Expressões idiomáticas em francês com a palavra "les"



SilentIdea 4.0

Aumente seu vocabulário naturalmente com o sistema SilentIdea 4.0 enquanto usa o micro trabalhando, estudando ou se divertindo.


FrancêsPortuguês
les gens de lettresescritores profissionais.
alléger les impôtsdiminuir os impostos.
avoir de la suite dans les idéesdiz-se de uma pessoa perseverante.
avoir du sang dans les veinester sangue nas veias, ser corajoso.
avoir du sang sur les mainster cometido um crime.
avoir les cheveux en batailleestar com os cabelos despenteados, em desordem.
avoir les pieds sur terreser realista, ter os pés no chão.
baisser les brasconfessar-se vencido.
boire les paroles de quelqu'unbeber as palavras de alguém.
briser les liens, les chaînes de quelqu'unliberar alguém, quebrar as algemas.
ce professeur glace les étudiantseste professor intimida os alunos.
croisade contre les infidèles cruzada contra os infiéis.
égoutter les légumesdeixar escorrer a água dos legumes, secá-los.
en mettant les choses aux mieuxna melhor das hipóteses.
enregistrer les valisesinscrever as bagagens que devem ser transportadas.
entrer dans les ordrestornar-se religioso.
essuyer les larmes de quelqu'unconsolar alguém.
essuyer les meublestirar a poeira dos móveis.
essuyer les piedslimpar os pés.
éveiller les soupçonsdespertar suspeitas.
expédier les devoirsfazer rapidamente as tarefas.
faire les cent pasesperar andando de um lado para outro.
faire quelque chose selon les règlesfazer algo segundo as regras.
il faut laisser les morts en paixdeve-se deixar os mortos em paz, não falar deles.
il m'en fait voir de toutes les couleursele me atormenta.
il paraît qu'on va diminuer les impôtsparece que vão diminuir, abaixar os impostos.
imposer les mainsimpor as mãos, para abençoar, conferir certos sacramentos.
je connais bien cette famille dont les enfants sont bruyantsconheço bem esta família cujas crianças são barulhentas.
jeter l'argent par les fenêtresjogar dinheiro pela janela.
laissez venir à moi les petits enfantsdeixai vir a mim as criancinhas.
les abonnés au téléphoneassinantes de linha telefônica.
les chiens aboient, la caravane passeos cães ladram, a caravana passa.
les cinq lettreseufemismo para a palavra "merda".
les doigts dans le nezsem dificuldades.
les enfants ne cessent de crieras crianças não param de gritar.
les gens de merpessoas que trabalham no mar, marinheiros.
les joies de la vieas doçuras, alegrias da vida.
les liens du sangas ligações familiares.
les moyens de productionos meios de produção.
les paradis artificielsos prazeres da droga.
les sourires standardos sorrisos padrão, sem originalidade.
les tentacules du poulpeos tentáculos do polvo.
les tribunes d'un hippodromeas tribunas de um hipódromo.
les uns sur les autresuns em cima dos outros.
les vestiges d'un templeos vestígios de um templo.
Marianne mettait toujours un soupçon de rouge sur les pommettesMarianne sempre colocava um pouco de ruge nas bochechas.
mettre du beurre dans les épinardsmelhorar a situação econômica.
mettre la charrue devant les boeufscolocar a carroça diante dos bois.
mettre les points sur les icolocar os pingos nos is.
prendre le taureau par les cornespegar o boi pelos chifres.
rendre les armesrender as armas.
se caler l'estomac, les jouescalçar o estômago, comer.
se laver les mains de quelque choselavar as mãos, declinar da responsabilidade.
se lécher, se pourlécher les babineslamber os lábios em sinal de satisfação após uma boa refeição.
se taper la tête contre les mursdar com a cabeça na parede, desesperar-se.
secourir les blesséssocorrer os feridos.
sous les fenêtres de quelqu'undebaixo das janelas de alguém, na frente da pessoa.
tenir les livres de commerceescriturar.
tirer les oreilles à quelqu'undar um puxão de orelhas em alguém.
tous les deux moisbimestral, a cada dois meses.
toutes les épreuves qu'elle a dû endurertoda a provação que ela teve de suportar.
traiter les hommes comme du bétailtratar os homens como gado, sem respeito pela dignidade humana.
vider les lieuxesvaziar o local.
violer les consciencesviolar as consciências.