| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Inglês | Português |
| All men are equal under the law | Perante a lei, todos são iguais |
| All parts are under manufacturer's warranty | Todas as partes têm garantia de fábrica |
| By no means - Under no circunstances | De forma alguma |
| By no means - Under no circunstances | De maneira alguma |
| By no means - Under no circunstances | De modo nenhum/De jeito nenhum |
| Construction got under way | A construção foi iniciada |
| Do not let the grass grow under your feet | Não durma no ponto |
| He confessed under duress | Ele confessou mediante coação |
| He got out from under the car | Ele saiu debaixo do carro |
| He is under contract to XYZ | Ele é contratado pela XYZ |
| He is under twenty-one | Ele tem menos de vinte e um anos |
| How long can you last under water? | Quanto tempo você consegue ficar debaixo d'água? |
| I am under age | Sou menor de idade |
| I am under no obligation to him | Não lhe devo obrigação |
| I am under obligation to him | Devo-lhe obrigação |
| I feel under the weather | Não estou muito católico |
| I studied under Professor X | Estudei com o professor X |
| In bad shape ? Under precarious conditions | Em condições precárias |
| In just under an hour | Em pouco menos de uma hora |
| In under 10 days | Em menos de dez dias |
| It is under debate | Está em debate |
| It is under repair | Está em conserto |
| It is under study | Está em estudos |
| It is under study | Está em fase de estudos |
| It is under to date | Está em dia |
| Just a bit under | Pouco abaixo |
| Keep it under your hat | Não conte nada para ninguém |
| She has shadows under (or round) the eyes | Ela está com olheiras |
| That is water under the bridge ? That is water over the dam | Isso são águas passadas |
| The country made great progress under the new president | O país progrediu muito com o novo presidente |
| The firemen quickly brought the fire under control | Os bombeiros dominaram o incêndio rapidamente |
| The matter is under debate | O assunto está em debate |
| The patient is under sedation | O paciente está sob efeitos de sedativos |
| The plans were kept under wraps | Os planos foram mantidos em segredo |
| The road is under repair | A estrada está em conserto |
| The world was pulled out from under me | O mundo desmoronou para mim |
| They pulled the rug out from under him | Puxaram o tapete dele |
| Under (or in the light of) the circumstances | Diante das circunstâncias |
| Under a dictatorship | Numa ditadura |
| Under a false name | Com nome falso |
| Under a pen name | Com pseudônimo literário |
| Under a pseudonym | Com pseudônimo |
| Under a scorching sun ? Under a blazing sun | Com sol forte |
| Under advisement | Em deliberação |
| Under an assumed name | Com nome suposto |
| Under any circumstances | Em quaisquer circunstâncias |
| Under any condition | Em quaisquer condições |
| Under Brazilian law | Pela lei brasileira |
| Under certain circumstances | Em certas circunstâncias |
| Under construction | Em construção |
| Under construction | Em obras |
| Under current law | Pela lei atual |
| Under discussion | Em debate |
| Under existing conditions | Nas circunstâncias atuais |
| Under existing law | Pela lei vigente |
| Under house arrest | Em prisão domiciliar |
| Under inhuman conditions | Em condições desumanas |
| Under internantional law | Segundo o direito internacional |
| Under lock and key | Debaixo de sete chaves |
| Under martial law | Em estado de sítio |
| Under medical treatment | Em tratamento médico |
| Under no circumstances | De modo algum |
| Under no circumstances | Em circunstância alguma |
| Under no circumstances | Em nenhuma circunstância |
| Under no circumstances ? On no account | Em hipótese alguma |
| Under observation | Em observação |
| Under one pretext or another | Com um pretexto ou outro |
| Under ordinary conditions | Em condições normais |
| Under other circumstances | Em outras circunstâncias |
| Under peaceful conditions | Em condições pacíficas |
| Under present conditions | Nas atuais condições |
| Under repair | Em conserto |
| Under repair | Em reparo |
| Under sail | Com as velas desfradadas |
| Under sanitary conditions | Em condições higiênicas |
| Under separate cover | Em separado |
| Under special/favorable circumstances | Em circunstâncias especiais/favoráveis |
| Under special/favorable conditions | Em condições especiais/favoráveis |
| Under study | Em estudos |
| Under study | Em fase de estudos |
| Under such circumstances | Em tais circunstâncias |
| Under such conditions | Em tais circunstâncias |
| Under surveillance | Em liberdade vigiada |
| Under surveillance | Em regime de liberdade vigiada |
| Under surveillance | Sob vigilância |
| Under the agreement | Pelo acordo |
| Under the best conditions | Nas melhores condições |
| Under the best of circumstances | Nas melhores circunstâncias |
| Under the circumstances | Em face das circunstâncias |
| Under the circumstances | Face às circunstâncias |
| Under the clear sky | Ao relento |
| Under the Constitution | De acordo com a Constituição |
| Under the Constitution | Pela Constituição |
| Under the decree | Pelo decreto |
| Under the following circumstances | Nas seguintes circunstâncias |
| Under the hardest conditions | Nas mais difíceis condições |
| Under the influence of alcohol | Em estado de embriaguez |
| Under the law | Pela lei |
| Under the legal requirements | De acordo com os requisitos legais |
| Under the most adverse circumstances | Nas circunstâncias mais adversas |
| Under the most difficult of conditions | Sob as condições mais difíceis |
| Under the new plan | Pelo novo plano |
| Under the old system | Pelo sistema antigo |
| Under the plan | Pelo plano |
| Under the present circumstances | Nas atuais circunstâncias |
| Under the requirements of the law | De acordo com os requisitos da lei |
| Under the rules | Pelo regulamento |
| Under the same circumstances | Nas mesmas circunstâncias |
| Under the same conditions | Nas mesmas condições |
| Under the same roof | Debaixo do mesmo teto |
| Under the table | Por baixo do pano |
| Under the terms of the contract | De acordo com as cláusulas contratuais |
| Under the treaty | Pelo pacto |
| Under the worst conditions | Nas piores condições |
| Under these circumstances | Nestas circunstâncias |
| Under these conditions | Nessas condições |
| Under what circumstances? | Em que circunstâncias? |
| You are under arrest | Esteja preso! |