Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
Inglês | Português |
All men are equal under the law | Perante a lei, todos são iguais |
All parts are under manufacturer's warranty | Todas as partes têm garantia de fábrica |
By no means - Under no circunstances | De forma alguma |
By no means - Under no circunstances | De maneira alguma |
By no means - Under no circunstances | De modo nenhum/De jeito nenhum |
Construction got under way | A construção foi iniciada |
Do not let the grass grow under your feet | Não durma no ponto |
He confessed under duress | Ele confessou mediante coação |
He got out from under the car | Ele saiu debaixo do carro |
He is under contract to XYZ | Ele é contratado pela XYZ |
He is under twenty-one | Ele tem menos de vinte e um anos |
How long can you last under water? | Quanto tempo você consegue ficar debaixo d'água? |
I am under age | Sou menor de idade |
I am under no obligation to him | Não lhe devo obrigação |
I am under obligation to him | Devo-lhe obrigação |
I feel under the weather | Não estou muito católico |
I studied under Professor X | Estudei com o professor X |
In bad shape ? Under precarious conditions | Em condições precárias |
In just under an hour | Em pouco menos de uma hora |
In under 10 days | Em menos de dez dias |
It is under debate | Está em debate |
It is under repair | Está em conserto |
It is under study | Está em estudos |
It is under study | Está em fase de estudos |
It is under to date | Está em dia |
Just a bit under | Pouco abaixo |
Keep it under your hat | Não conte nada para ninguém |
She has shadows under (or round) the eyes | Ela está com olheiras |
That is water under the bridge ? That is water over the dam | Isso são águas passadas |
The country made great progress under the new president | O país progrediu muito com o novo presidente |
The firemen quickly brought the fire under control | Os bombeiros dominaram o incêndio rapidamente |
The matter is under debate | O assunto está em debate |
The patient is under sedation | O paciente está sob efeitos de sedativos |
The plans were kept under wraps | Os planos foram mantidos em segredo |
The road is under repair | A estrada está em conserto |
The world was pulled out from under me | O mundo desmoronou para mim |
They pulled the rug out from under him | Puxaram o tapete dele |
Under (or in the light of) the circumstances | Diante das circunstâncias |
Under a dictatorship | Numa ditadura |
Under a false name | Com nome falso |
Under a pen name | Com pseudônimo literário |
Under a pseudonym | Com pseudônimo |
Under a scorching sun ? Under a blazing sun | Com sol forte |
Under advisement | Em deliberação |
Under an assumed name | Com nome suposto |
Under any circumstances | Em quaisquer circunstâncias |
Under any condition | Em quaisquer condições |
Under Brazilian law | Pela lei brasileira |
Under certain circumstances | Em certas circunstâncias |
Under construction | Em construção |
Under construction | Em obras |
Under current law | Pela lei atual |
Under discussion | Em debate |
Under existing conditions | Nas circunstâncias atuais |
Under existing law | Pela lei vigente |
Under house arrest | Em prisão domiciliar |
Under inhuman conditions | Em condições desumanas |
Under internantional law | Segundo o direito internacional |
Under lock and key | Debaixo de sete chaves |
Under martial law | Em estado de sítio |
Under medical treatment | Em tratamento médico |
Under no circumstances | De modo algum |
Under no circumstances | Em circunstância alguma |
Under no circumstances | Em nenhuma circunstância |
Under no circumstances ? On no account | Em hipótese alguma |
Under observation | Em observação |
Under one pretext or another | Com um pretexto ou outro |
Under ordinary conditions | Em condições normais |
Under other circumstances | Em outras circunstâncias |
Under peaceful conditions | Em condições pacíficas |
Under present conditions | Nas atuais condições |
Under repair | Em conserto |
Under repair | Em reparo |
Under sail | Com as velas desfradadas |
Under sanitary conditions | Em condições higiênicas |
Under separate cover | Em separado |
Under special/favorable circumstances | Em circunstâncias especiais/favoráveis |
Under special/favorable conditions | Em condições especiais/favoráveis |
Under study | Em estudos |
Under study | Em fase de estudos |
Under such circumstances | Em tais circunstâncias |
Under such conditions | Em tais circunstâncias |
Under surveillance | Em liberdade vigiada |
Under surveillance | Em regime de liberdade vigiada |
Under surveillance | Sob vigilância |
Under the agreement | Pelo acordo |
Under the best conditions | Nas melhores condições |
Under the best of circumstances | Nas melhores circunstâncias |
Under the circumstances | Em face das circunstâncias |
Under the circumstances | Face às circunstâncias |
Under the clear sky | Ao relento |
Under the Constitution | De acordo com a Constituição |
Under the Constitution | Pela Constituição |
Under the decree | Pelo decreto |
Under the following circumstances | Nas seguintes circunstâncias |
Under the hardest conditions | Nas mais difíceis condições |
Under the influence of alcohol | Em estado de embriaguez |
Under the law | Pela lei |
Under the legal requirements | De acordo com os requisitos legais |
Under the most adverse circumstances | Nas circunstâncias mais adversas |
Under the most difficult of conditions | Sob as condições mais difíceis |
Under the new plan | Pelo novo plano |
Under the old system | Pelo sistema antigo |
Under the plan | Pelo plano |
Under the present circumstances | Nas atuais circunstâncias |
Under the requirements of the law | De acordo com os requisitos da lei |
Under the rules | Pelo regulamento |
Under the same circumstances | Nas mesmas circunstâncias |
Under the same conditions | Nas mesmas condições |
Under the same roof | Debaixo do mesmo teto |
Under the table | Por baixo do pano |
Under the terms of the contract | De acordo com as cláusulas contratuais |
Under the treaty | Pelo pacto |
Under the worst conditions | Nas piores condições |
Under these circumstances | Nestas circunstâncias |
Under these conditions | Nessas condições |
Under what circumstances? | Em que circunstâncias? |
You are under arrest | Esteja preso! |