Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
Inglês | Português |
A dog ran out on the playing field while the game was in progress | Um cachorro correu dentro do campo enquanto o jogo estava em andamento |
A fire broke out | Irrompeu um incêndio |
A mutiny broke out on board | Irrompeu um motim a bordo |
A war broke out | Estourou uma guerra |
A war broke out | Irrompeu uma guerra |
Are you out of your mind? | Você perdeu o juizo? |
Ask and you will find out | Quem tem boca vai a Roma |
Before the oil runs out | Antes que o petróleo se esgote |
Before the week is out | Antes que termine a semana |
Before the year is out | Antes que termine o ano |
Blow out the candle | Apague a vela |
By far - Far (or out) and way | Em muito |
Cut it out! Cut it off! | Corta essa! (gíria) |
Cut that out right now! | Pare já com isso! |
Day in day out | Dia após dia |
Did everything work out all right? | Deu tudo certo? |
Do not back out | Não volte atrás (promessa) |
Do not count on me ? Count me out | Não conte comigo |
Do not go out in the wet | Não saia na chuva |
Do not leave that point out of account | Não deixe de considerar esse ponto |
Do not let me hear another peep out of you! | Não dê mais um pio! |
Do not let the cat out of the bag | Não abra o bico |
Do not let the cat out of the bag | Não dê com a língua nos dentes |
Do not make a mountain out of a molehill | Não exagere as coisas |
Do not rack your brains ? Don't beat your brains out | Não quebre a cabeça (fig.) |
Do not take it out on me | Não descarregue em mim |
Do not take it out on me | Não venha por cima de mim (fig.) |
Either come in or go out | Ou entra ou sai |
Everyone looks out for his own interests | Cada um puxa a brasa para a sua sardinha |
Everything came (or worked or turned) out right | Deu tudo certo |
Everything turned out well - Everything came out fine | Deu tudo certo |
Everything went just fine - It worked out very well | Deu tudo certinho |
Everything will come out right in the end | No fim tudo vai dar certo |
Everything will work out all right | Tudo vai dar certo |
Everything will work out in the end | No fim tudo vai dar certo |
Everything worked out well (or just fine) | Deu tudo certo |
Fall out! | Debandar! (mil.) |
Far (or out) and away | Por grande margem de diferença |
Figure it out | Faça o cálculo |
Find out beforehand! | Verifique com antecedência |
Find out for yourself | Descubra você mesmo |
Find out how much it costs | Procure saber quanto custa |
For crying out loud! | Será o Benedito! |
From time immemorial ? Time out of mind | Desde tempos imemoriais |
Get it out of your head | Tire isso da cabeça |
Get out of here immediatelly! | Saia já daqui! |
Get out of here! | Fora daqui! |
Get out of my sight! | Suma da minha frente! |
Get out! ? Beat it! | Fora! |
Going out of business | Liquidação para entrega do prédio (faixa) |
He backed out | Ele deu para trás |
He backed out of the deal | Ele desistiu do negócio |
He bailed out | Ele saltou de pára-quedas |
He blew out the candle | Ele apagou a vela com um sopro |
He bought out his partner | Ele comprou a parte do sócio |
He bought out his partner in the business | Ele comprou a parte do sócio |
He bounced out of bed | Ele pulou da cama |
He burst out laughing | Ele caiu na gargalhada |
He checked out of the hotel last night | Ele deixou o hotel ontem à noite |
He checks out books from the library | Ele empresta livros da biblioteca |
He chickened out | Ele acovardou-se |
He drank out of the bottle | Ele bebeu da garrafa |
He dropped out of school | Ele abandonou os estudos |
He dropped out of the course | Ele desistiu do curso |
He dropped out of the race | Ele abandonou a corrida |
He dropped out of the race | Ele abandonou a prova/corrida |
He fell and put his knee out of joint | Ele caiu e deslocou o joelho |
He fell out of bed | Ele caiu da cama |
He fell out of favor | Ele caiu em desgraça |
He fell out of the tree | Ele caiu da árvore |
He fell out of the window | Ele caiu da janela |
He fell out with his boss | Ere se desentendeu com o chefe |
He filled out an application | Ele preencheu o requerimento |
He fought his way out | Ele abriu caminho à força |
He got out from under the car | Ele saiu debaixo do carro |
He got out of the car | Ele desceu do carro |
He had a falling out with his father over financial matters | Ele discutiu com o pai por questões financeiras |
He had better watch out | Ele que se cuide |
He hardly goes out now | Ele quase não sai mais de casa |
He has been out an hour or more | Já faz uma hora ou mais que ele saiu |
He has hung out his shingle | Ele abriu um consultório |
He has stepped (or gone) out | Ele saiu |
He held out on me | Ele escondeu os fatos de mim |
He held out to the last | Ele resistiu até o fim |
He is always out | Ele não pára em casa |
He is not the fool you make him out to be | De bobo ele não tem nada |
He is out of the running | Ele é carta fora do baralho |
He is out on bail | Está solto sob fiança |
He is out to make money | Ele está a fim de ganhar dinheiro |
He jumped out the window | Ele pulou da janela |
He jumped out the window | Ele saltou da janela |
He knows what he wants out of life | Ele sabe o que quer na vida |
He laid out a campaign | Ele elaborou uma campanha |
He leaped out of bed | Ele pulou da cama |
He let out a cry of pain | Ele deu um grito de dor |
He let the cat out of the bag | Ele revelou o segredo |
He let the cat out of the sack | Ele deu com a língua nos dentes |
He let the secret out | Ele revelou o segredo |
He looked out the window | Ele olhou para fora da janela |
He made out a check for a thousand dollars | Ele preencheu um cheque de mil dólares |
He made out all his property to his son | Ele transferiu todos os bens para o filho |
He passed out ? He blacked out | Ele desmaiou |
He picked her up out of the gutter | Ele tirou-a da sargeta |
He pointed out the mistake | Ele apontou o erro |
He pointed out the mistake | Ele assinalou o erro |
He pointed out the mistakes she had made | Ele apontou os erros que ela havia feito |
He pulled out of motorcycle racing | Ele abandonou a corrida de motocicletas |
He put out his shoulder | Ele deslocou o ombro |
He ran out on his wife | Ele abandonou a esposa |
He ran out the door ? He rushed out the door | Ele saiu correndo pela porta |
He ruled out that possibility | Ele descartou esta possibilidade |
He set out on foot | Ele partiu a pé |
He shot his way out | Ele abriu caminho a tiro |
He stamped the fire out | Ele apagou o fogo com os pés |
He stands out head and shoulders above the rest | Ele se sobressai dos demais |
He stepped out of the elevator | Ele saiu do elevador |
He took money out of the bank | Ele retirou dinheiro do banco |
He took out a license | Ele tirou uma licença |
He tried to weasel out of a ticket | Ele tentou livrar-se de uma multa |
He tumbled out of bed | Ele caiu da cama |
He turned his pockets inside out | Ele virou os bolsos |
He turned out to be a good student | Ele revelou-se um bom aluno |
He turned out to be a good teacher | Ele veio a ser um bom professor |
He was born out of wedlock | Ele é filho ilegítimo |
He was counted out | Ele recebeu a contagem final (boxe) |
He was knocked out | Ele beijou a lona (boxe) |
He went out the door | Ele saiu pela porta |
He whipped out his gun | Ele sacou o revólver |
He whipped out his knife | Ele puxou uma faca |
He worked out a plan | Ele elaborou um plano |
He worked out a plan | Ele traçou um plano |
He works out at a gym | Ele treina numa academia |
He wrote out a check | Ele emitiu um cheque |
Hear me out | Deixe-me acabar de falar |
Hear me out | Deixe-me terminar de falar |
Hear me out | Ouça-me até o fim |
How are you making out in your new job? | Como você está indo no novo emprego? |
How did the game turn out? | Como terminou o jogo? |
How did the movie come out? | Como terminou o filme? |
How did you make out? | Como se saiu? |
How did you make out? | Como você se saiu? |
I am about to leave ? I am on my way out now | Estou de saída |
I am all out of patience | Estou com a paciência esgotada |
I am all out of patience | Já esgotou a minha paciência |
I am down on my luck ? I am out of luck | Ando sem sorte |
I am down on my luck ? I am out of luck | Estou sem sorte |
I am down on my luck ? I am out of luck | Não estou com sorte |
I am getting out of here | Vou dar o fora |
I am getting out of here! | Pernas, para que te quero! |
I am going out | Vou sair |
I am not cut out for it | Não dou para isso |
I am not fit to go out | Não estou em condições de sair |
I am not going to stick my neck out | Não vou entrar nessa fria |
I am not going to stick my neck out | Não vou me arriscar |
I am not going to stick my neck out | Não vou pegar em rabo-de-foguete |
I am out in my count | Errei em meu cálculo |
I am out of breath | Estou sem fôlego |
I am out of luck | Ando com falta de sorte |
I am out of money (or cash) | Estou sem dinheiro |
I am out of practice | Estou sem prática |
I am out of shape (or condition) | Estou fora de forma |
I am out of the swim | Não estou a par da situação |
I am out of the woods | Estou fora de perigo |
I am out of work | Estou sem trabalho |
I am running out of patience | Minha paciência está se esgotando |
I bawled him out | Dei uma bronca nele |
I burst out laughing | Caí na gargalhada |
I cannot figure it out | Não consigo entender isso |
I cannot figure you out | Não consigo entendê-lo |
I cried out | Dei um grito |
I did not make out very well | Não me saí muito bem |
I get a kick out of it | Eu me divirto com isso |
I got caught out in the rain | Fui apanhado pela chuva |
I got out of bed | Levantei-me da cama |
I got out of bed on the wrong side (or foot) | Levantei com o pé esquerdo |
I have run out of cigarettes | Acabaram-se os meus cigarros |
I hope everything turns out right | Espero que tudo saia bem |
I hope everything works out right | Espero que tudo dê certo |
I hope it works out ? I hope it turns out right | Espero que dê certo |
I looked out of the corner of my eye | Olhei com o rabo dos olhos |
I paid for that out of my own pocket | Paguei do meu próprio bolso |
I ran out of cigarettes | Os meus cigarros acabaram |
I ran out of money | Fiquei sem dinheiro |
I sent out for a pizza | Mandei buscar uma `pizza' |
I started out on the wrong foot | Comecei com o pé esquerdo |
I stuck it out | Agüentei até o fim |
I talked him out of it | Fiz com que ele mudasse de idéia |
I took out life insurance | Fiz seguro de vida |
I was in and out of the office all day | Entrei e saí do escritório o dia todo |
I was just thinking out loud | Pensei em voz alta |
If everything works out | Se tudo der certo |
In nine cases out of ten | Em nove entre dez casos |
In season and out of season | Em qualquer época (estação) |
Inside and out ? Within and without | Por dentro e por fora |
Inside out | Do lado avesso |
Inside out ? Wrong side out | Ao avesso |
Inside out ? Wrong side out | Às avessas |
Inside out ? Wrong side out | Pelo avesso |
It all came out fine | Tudo saiu bem |
It came out of the blue | Caiu do céu (fig.) |
It did not work out | Não deu certo |
It is a possibility that cannot be ruled out | Essa possibilidade não pode ser descartada |
It is a tough world out there | É um mundo cruel |
It is made out of paper | É feito de papel |
It is out of date | Está desatualizado |
It is out of my way | Fica fora de mão para mim |
It is out of order | Está com defeito |
It is out of print | Está esgotado (livro, publicação) |
It is out of stock | Está em falta (mercadoria) |
It is out of the ordinary | É fora do comum |
It is out of the question | Está fora de cogitação |
It is out of this world | É de se tirar o chapéu |
It is somewhere out there | Está em algum lugar lá fora |
It knocked the bottom out of me | Isto me tirou o ânimo |
It turned out badly | Saiu mal |
It will come out right | Vai dar certo |
It will turn out right in the end | No fim vai dar certo |
It worked out all right | Deu certo |
It would not work out anyway | Não ia dar certo mesmo |
Keep out ? No admittance | É proibido entrar |
Keep out ? No entrance ? No entry | É proibida a entrada |
Keep your nose out! | Não meta o nariz |
Knock off that noise! ? Cut out that noise! | Pare com esse barulho! |
Let us find out | Vamos descobrir |
Let us get out of here | Vamos dar o fora daqui |
Let us get out of here | Vamos embora daqui |
Let us go out | Vamos sair |
Let us have it out | Vamos decidir a parada |
Look out for the car | Cuidado com o carro (alerta) |
Look out for the car! | Olhe o carro! |
Look out for the steps! | Cuidado com o degrau |
Look out! | Cuidado! (atenção) |
Look out, there! | Cuidado aí? |
Make the check out to me | Faça o cheque nominal a mim |
Many people turned out for the funeral | Muitas pessoas compareceram ao enterro |
Mind your own business ? Keep your nose out of this | Não meta o nariz onde não é chamado |
My car is out of commission | Meu carro está quebrado |
My money has run out | Meu dinheiro acabou-se |
My pen is out of ink | Minha caneta está sem tinta |
Nine out of ten | Nove entre dez |
Nine times out of ten | Em noventa por cento dos casos |
Nine times out of ten | Nove vezes entre dez |
No entrance ? No admittance ? Keep out | Entrada proibida |
Not another peep out of you! | Nem mais um pio! |
Nothing turns out right for me | Nada dá certo para mim |
On the way out | Na salda |
One does not like to be left out | Ninguém gosta de ficar sobrando |
Our supply has run out | Nosso estoque esgotou-se |
Our supply of matches gave out | Nosso estoque de fósforos esgotou-se |
Out in front | Disparado na frente |
Out my way | Lá pelos meus lados |
Out of compassion | Por compaixão |
Out of consideration | Por consideração |
Out of conviction | Por convicção |
Out of curiosity | Por curiosidade |
Out of danger | A salvo |
Out of debt, out of danger | Quem não deve, não teme |
Out of desperation | Por desespero |
Out of egotism | Por egoísmo |
Out of envy | Por inveja |
Out of fear | De medo |
Out of fear | Por medo |
Out of friendship ? For friendship's sake | Por amizade |
Out of gratitude | Por gratidão |
Out of greed | Por ganância |
Out of habit | Por hábito |
Out of ignorance | Por ignorância |
Out of jealousy | Por ciúmes |
Out of kindness | Por vontade |
Out of love for his people | Por amor ao seu povo |
Out of loyalty | Por lealdade |
Out of malice | Por malícia |
Out of meanness | Por maldade |
Out of my experience | Por experiência própria |
Out of necessity | Por necessidade |
Out of neglect | Por negligência |
Out of nowhere | Do nada |
Out of obligation | Por obrigação |
Out of order | Não funciona (aviso) |
Out of patriotism | Por patriotismo |
Out of pity | Por pena |
Out of politeness | Por delicadeza |
Out of pride | Por orgulho |
Out of regard | Em consideração |
Out of respect | Por respeito |
Out of revenge | Por vingança |
Out of self-interest | Por interesse |
Out of shyness | Por timidez |
Out of sight, out of mind | Longe dos olhos, longe do coração |
Out of sight, out of mind | Quem não é visto, não é lembrado |
Out of spite | Por despeito |
Out of spite | Por pirraça |
Out of the picture | Zero à esquerda (fig.) |
Out of the woods | Fora de perigo |
Out of vanity | Por vaidade |
Out on a limb | Em situação crítica |
Out to lunch | Fechado para almoço (placa) |
Out with it! | Desembuche! |
Out! | Bola fora! |
Please make out my bill | Por favor, prepare a minha conta (hotel) |
Please put out the light before you go to sleep | Por favor, apague a luz antes de dormir |
Put out the light | Apague a luz |
Put the cigarette out! | Apague o cigarro! |
Right out in public | Em plena praça pública |
Right out in public | Em plena via pública |
Seats are sold out | Os ingressos estão esgotados |
She comes out in September | Ela será apresentada à sociedade em setembro |
She could not get the stain out | Ela não conseguiu tirar a mancha |
She cried her eyes out | Ela chorou amargamente |
She cried her eyes out | Ela desmanchou-se em lágrimas |
She wrung out the clothes | Ela torceu a roupa |
She wrung the water out of the wet clothes | Ela torceu a roupa molhada |
Simply out of curiosity | Por simples curiosidade |
Since time out of mind | Desde os tempos mais remotos |
Sold out! | Lotado! (aviso) |
Soldiers must carry out their orders | Soldados devem executar ordens |
Stay (or keep) out of this! | Não se meta! |
Stay (or keep) out of trouble | Não se meta em confusões |
Stay (or keep) out of trouble | Não se meta em encrenca |
Stay out of the sun | Não se exponha ao sol |
Stop that! ? Cut it out! ? Knock it off! ? Lay off! | Pare com isso! |
Take out life insurance | Faça um seguro de vida |
That is beyond (or out of) my reach | Está fora do meu alcance |
That is out of the question | Isso está fora de cogitação |
That takes the life out of a man | Isso acaba com qualquer um |
The book is just out | O livro acaba de ser publicado |
The book is out of date | O livro está desatualizado |
The book is out of print | O livro está com a edição esgotada |
The bridge washed out | A ponte foi arrastada pelas águas |
The bridge washed out | A ponte foi levada pela correnteza |
The bulb has burned out | A lâmpada queimou |
The bus pulled into/out of the station | O ônibus entrou/saiu da rodoviária |
The candle blew out | A vela apagou-se |
The car is out of gas | O carro está sem gasolina |
The car went out of control on a curve | O carro desgovernou-se numa curva |
The city was blacked out | A cidade estava as escuras |
The city was blacked out by the power failure | A cidade ficou às escuras devido à falta de energia |
The clock (or watch) is out of order | O relógio está com defeito |
The date has been left out | A data foi omitida |
The doctor cut out his tonsils | O médico extraiu-lhe as amígdalas |
The dog nosed out the scent | O cachorro farejou o rastro |
The dog nosed out the scent | O cão farejou o rastro |
The earthquake wiped out a whole town | O terremoto arrasou uma cidade inteira |
The earthquake wiped out the town | O terremoto arrasou a cidade |
The edition is sold out | A edição está esgotada |
The elevator is out of order | O elevador não funciona |
The fire got out of hand | O incêndio não pode mais ser controlado |
The fire went out | O fogo apagou-se |
The firemen put Out the fire | Os bombeiros apagaram o incêndio |
The flame went out | A chama apagou-se |
The fleet put out to sea | A frota zarpou para alto mar |
The fuel gave out | O combustível acabou |
The fuse blew out | O fusível queimou |
The fuse blew out | Queimou o fusível |
The gas leaked out of the pipe | O gás escapou do cano |
The lamp went out | A lâmpada apagou-se |
The line is out of order | A linha está com defeito (tel.) |
The match blew out | O fósforo apagou-se |
The Moon does not give out light | A lua não emite luz própria |
The motor conked out | O motor encrencou |
The movie lets out at 10:00 | O filme termina às dez horas |
The news leaked out | A notícia transpirou |
The oven is out of order | O forno não está funcionando |
The plane passed out of sight | O avião desapareceu de vista |
The power is out | Acabou a força |
The present agreement runs out in June | O acordo atual vence em junho |
The radio is out of order | O rádio não está funcionando |
The rioters got out of hand | Os desordeiros provocaram tumulto |
The road washed out | A estrada está intransitável |
The sands are running out | Está se aproximando a última hora |
The sands are running out | O tempo está se esgotando (lit.) |
The secret go out | O segredo transpirou (fig.) |
The secret is out | Divulgou-se o segredo |
The secret leaked out | O segredo transpirou (fig.) |
The ship put out to sea | O navio zarpou |
The ship rode out a bad storm | O navio resistiu a uma forte tempestade |
The strike put the airline out of commission | A companhia de aviação deixou de operar por causa da greve |
The telephone is out of order | O telefone está com defeito |
The television set is out of order | O televisor está com defeito |
The tide is out | A maré está baixa |
The tire blew out | Estourou o pneu |
The train pulled out of the station | O trem saiu da estação |
The train rolled out of the station | O trem saiu da estação |
The wind blew out the match | O vento apagou o fósforo |
The wind puffed out the flame | O vento apagou a chama |
The window looks out on the street | A janela dá para a rua |
The workers are out | Os trabalhadores estão em greve |
The world was pulled out from under me | O mundo desmoronou para mim |
They pulled the rug out from under him | Puxaram o tapete dele |
They rolled out the red carpet for him | Deram-lhe uma recepção principesca |
They shot their way out | Eles abriram caminho a tiros |
They were handing out leaflets on the street | Eles estavam distribuindo folhetos na rua |
Things did not turn out well | As coisas não saíram bem |
Things have turned (or worked out) badly | As coisas saíram mal |
Things have turned out well | As coisas saíram bem |
Things have turned out well/badly | As coisas correram bem/mal |
This information is out of date | Esta informação está desatualizada |
This is out of my line | Esta não é minha especialidade |
This is out of my line | Não é a minha especialidade |
Time is running out | O tempo está esgotado |
To get out of the rut | Para fugir da rotina |
To take out | Para viagem (cul.) |
Tongue lolling out | Com a língua de fora |
Turn off the light ? Put out the light | Desligue a luz |
Turn out the light when you are done reading | Desligue a luz ao terminar de ler |
Watch out for him! | Cuidado com ele! |
Watch out for the cars | Cuidado com os carros |
Watch out! | Acautele-se (cuidado) |
Watch out! | Cuidado! |
Way out west | Lá no oeste |
We are out of luck | Estamos sem sorte |
We ran out of gasoline | Ficamos sem gasolina |
Whole cities were blotted out by bombs | Cidades inteiras foram arrasadas pelas bombas |
With ten laps to go, he dropped out of the race | Quando faltavam dez voltas, ele abandonou a corrida |
You are out of sight | Você anda sumido |
You are out of the running | Você está fora do páreo |
You really missed out by not coming to the party | Você perdeu uma grande festa |
You stay out of this! | Fique fora disso! |