Expressões idiomáticas em inglês com a palavra "his"




InglêsPortuguês
A leopard cannot change his spotsO lobo perde o pêlo, mas não o hábito
A man's best friend is his dogO cachorro é o melhor amigo do homem
A man's house is his castleEm sua casa, todo mundo é rei
A warrant has been issued for his arrestFoi decretada sua prisão preventiva
An attempt was made on his lifeEle sofreu um atentado
As a man thinketh in his heart, so he isO homem é o que pensa
At his insistencePor insistência dele
At his instanceA seu pedido
At the peak of his careerNo auge de sua carreira
By his own accountSegundo ele diz
Compliments came his wayEle recebeu muitos elogios
Do not stoop to his levelNão desça ao nível dele
Each went his wayCada qual seguiu o seu caminho
Each went his wayCada um foi para o seu lado
Each went his wayCada um tomou o seu rumo
Early in his careerNo começo da carreira dele
Every dog has his dayCada um tem seu dia de glória
Every dog has his dayUm dia é da caça e outro do caçador (fig.)
Every man has his faultsTodo homem tem seus defeitos
Every man has his priceCada qual tem seu preço
Every man is his own worst enemyO homem é seu pior inimigo
Everyone has his faultsCada qual tem os seus defeitos
Everyone has his faultsTodos nós temos defeitos
Everyone has his own cross to bearCada qual carrega a sua cruz
Everyone has his own viewsCada um pensa de um modo
Everyone has his own viewsCada um tem seu modo de pensar
Everyone is accountable for his actionsCada um é responsável por seus atos
Everyone lives according to his meansCada um vive como pode
Everyone looks out for his own interestsCada um puxa a brasa para a sua sardinha
Everyone to his own jobCada macaco em seu galho
Everyone to his own tasteCada louco com a sua mania
Everyone to his own tasteCada um tem um gosto
Everyone to his own tasteGosto não se discute
For fear of loosing his jobCom medo de perder o emprego
Fortune is on his sideA sorte está do lado dele
Gambling was his undoingO jogo levou-o à ruina
God rest his soulQue Deus o tenha em bom lugar
Ha gave air to his feelingsEle deu vazão aos seus sentimentos
He acted on his own initiativeEle agiu por conta própria
He aims high in his political ambitionsEle tem altas aspirações políticas
He always has his nose in a bookEle vive lendo
He always lands on his feetEle sempre se arranja
He and his girl friend have broken upEle brigou com a namorada
He arrived on the dot for his appointmentEle compareceu pontualmente ao encontro
He asked for an advance on his salaryEle pediu um adiantamento de salário
He ate his wordsEle retratou-se
He banged his head on the doorEle bateu com a cabeça na porta
He banged the table with his fistEle deu um murro na mesa
He bears a striking resemblance to his brotherEle é muito parecido com o irmão
He blinked his car lights as a signalEle deu sinal de farol
He bottled up his angerEle continua sendo o mesmo
He bought out his partnerEle comprou a parte do sócio
He bought out his partner in the businessEle comprou a parte do sócio
He bounced back from his illnessEle recuperou-se da doença
He breathed his lastEle deu o último suspiro
He brought disgrace on his familyEle trouxe desonra à família
He bumped his knee on the chairEle bateu com o joelho na cadeira
He called upon his friends for helpEle pediu ajuda aos amigos
He came to his sensesEle caiu em si
He came to his sensesEle criou juízo
He cannot get it through his skull that he is wrongNão entra na cabeça dele que ele está errado
He capitalized on his father's fameEle se valeu da fama do pai
He cares about his personal appearanceEle cuida de sua aparência
He cashed in his chips ? He kicked the bucketEle bateu as botas
He cheats on his wifeEle trai a esposa
He choked over his foodEle engasgou-se
He clapped his handsEle bateu palmas
He closely resembles his brotherEle é muito parecido com o irmão
He cooped up in his roomEle se trancou no quarto
He could not get it through his skull that he was wrongEle não se convencia de que estava errado
He could not put across his point of view to the audienceEle não soube transmitir o seu ponto de vista à platéia
He covered up his friend's wrongdoingEle encobriu o erro do amigo
He crashed with his bossEle entrou em atrito com o seu chefe
He cut his first toothNasceu-lhe o primeiro dente
He deserted his postEle abandonou o posto
He did his dutyEle cumpriu com o seu dever
He died from his woundsEle não resistiu aos ferimentos
He does his dutyEle é cumpridor de seus deveres
He does his work wellEle desempenha bem as suas funções
He does not have a cent to his nameEle não tem onde cair morto
He does not keep his wordEle não tem palavra
He does not know his own mindEle não sabe o que quer
He does not know his own strengthEle não sabe a força que tem
He does not like parting with his moneyEle é muito apegado ao dinheiro
He does not live up to his wordEle não tem palavra
He does not resemble any of his parentsEle não se parece com os pais
He does not show his ageEle aparenta menos idade
He does not weigh his wordsEle não mede suas palavras
He drank his soda through a strawEle tomou a soda de canudo
He drinks milk with his mealsEle toma leite às refeições
He drives his bicycle to workEle vai de bicicleta ao serviço
He earns a bare living by his workO que ele ganha mal dá para viver
He edged (or made or worked) his way through the crowdEle abriu caminho através da multidão
He failed his gradeEle repetiu de ano
He failed his gradeEle não passou de ano
He failed his mathematics examEle não passou no exame de matemática
He fell and put his knee out of jointEle caiu e deslocou o joelho
He fell on his kneesEle caiu de joelhos
He fell out with his bossEre se desentendeu com o chefe
He fired his gun into the airEle atirou para o ar
He followed in his father's footstepsEle seguiu as pegadas do pai
He fooled her into believing his promisesEle a iludiu com falsas promessas
He forced his way inEle entrou à força
He fought his way outEle abriu caminho à força
He found fulfillment in his new jobEle realizou-se em seu novo emprego
He gave a talk on his travelsEle proferiu uma palestra sobre suas viagens
He gave his side of the storyEle continuou falando sem parar
He gave the plan his O.K.Ele aprovou o plano
He gave up his seat to an old ladyEle cedeu o lugar a uma senhora de idade
He girded on his swordEle colocou a espada
He gives his allEle dá o máximo de si
He goes back on his wordEle não tem palavra
He goes too far in his criticismEle é radical nas críticas
He goes too far in his criticismEle se excede em sua crítica
He got (or received) his just desertsEle teve o que merecia
He got back his strengthEle recuperou as forças
He got his hair cutEle cortou o cabelo
He got his hands dirtyEle sujou as mãos
He got his just desertsEle recebeu o que merecia
He got over his coldEle se recuperou do resfriado
He got the job on his ownEle conseguiu o emprego sem pistolão
He ground his teeth in rageEle rangeu os dentes de raiva
He had a falling out with his father over financial mattersEle discutiu com o pai por questões financeiras
He had his fillEle tirou a barriga da miséria
He had his head shavedEle raspou a cabeça
He has a good head on his shouldersEle tem a cabeça no lugar
He has a great hold over his brothersEle tem muita influência sobre os irmãos
He has a house of his own ? He owns his houseEle tem casa própria
He has a monkey on his backEle é viciado em narcóticos
He has a scar on his faceEle tem uma cicatriz no rosto
He has advanced very quickly in his professionFez uma carreira muito rápida
He has an inflated sense of his own importanceEle tem uma visão exagerada de sua própria importância
He has answered for his crimesEle pagou pelos seus crimes
He has blind faith in his friendEle confia cegamente no amigo
He has dozens of alibis for not doing his jobEle sempre tem mil e uma desculpas para não trabalhar
He has few wants ? His wants are fewEle se contenta com pouco
He has his own method for doing thingsEle tem sua própria maneira de fazer as coisas
He has hung out his shingleEle abriu um consultório
He has lived all his life in ItalyEle passou toda a vida na Itália
He has music in his bloodEle tem música nas veias
He has outgrown his clothesA roupa ficou pequena para ele
He has outgrown his clothesEle cresceu tanto que a roupa lhe ficou pequena
He has outgrown his shoesO sapato ficou pequeno para ele
He has rocks in his headEle tem minhocas na cabeça
He has sown his wild oatsEle cometeu os excessos da juventude
He held the dog by the scruff of his neckEle agarrou o cão pelo cangote
He hit his head on the wallBateu com a cabeça na parede
He hit the table with his handEle bateu com a mão na mesa
He hungers for his old lifeEle sente saudades do passado
He is a credit to his parentsEle é motivo de orgulho para os pais
He is a generous person ? He is generous with his moneyEle é mão-aberta
He is a giant in his fieldEle é uma sumidade
He is a legend in his own lifetimeEle é uma lenda viva
He is a man of his wordEle é homem de palavra
He is a traitor to his countryEle é traidor da pátria
He is afraid of his own shadowEle tem medo da própria sombra
He is apprehensive for his lifeEle teme pela própria vida
He is as good as his wordEle é homem de palavra
He is as good as his wordEle é uma pessoa em quem se pode confiar
He is as good as his wordA palavra dele vale ouro
He is at the head of his classEle é o primeiro aluno da classe
He is blind to his own faultsEle não vê os próprios defeitos
He is but a shadow of his former selfÉ uma sombra do que foi
He is careless about his appearanceEle é desleixado com a sua aparência
He is caught up in his workEle está absorto em seu emprego
He is cooped up in his roomEle se trancou no quarto (presente)
He is doing well (or getting along well) in his studiesEle vai indo bem nos estudos
He is down to earth ? He has his feet on the groundEle tem os pés no chão
He is far ahead of his timeÉ homem muito avançado para a sua época
He is first in his classEle é o primeiro aluno da classe
He is fussy about his foodEle é enjoado para comer
He is his own worst enemyEle é o maior inimigo de si mesmo
He is in fear of his lifeEle teme pela própria vida
He is just like his brotherEle é tratado tal qual o irmão
He is not very good at getting his ideas acrossEle não sabe transmitir suas idéias muito bem
He is not worth his saltEle não vale o pão que come
He is prompt in paying his billsEle paga suas contas pontualmente
He is set in his waysEle é intransigente em suas idéias
He is set in his waysEle tem hábitos arraigados
He is the picture of his fatherEle é o pai escrito
He is the spitting image of his fatherEle é a cara do pai
He is too big for his bootsParece que ele trás o rei na barriga
He is up to his ears (or neck) in debtEle deve a Deus e a todo mundo
He is up to his old tricksEle anda fazendo das suas
He is very attached to his familyEle é muito apegado à família
He is very particular about his foodÉ muito exigente quanto a comida
He is young for his ageEle é bem conservado
He keeps his distanceEle não permite intimidades
He knows his own mindEle sabe o que quer
He knows his way aroundEle conhece bem o lugar
He laid down his life for his countryEle sacrificou sua vida pelo pals
He laid down his life for his countryEle se sacrificou pela pátria
He landed on his feetEle caiu em pé
He left his family high and dryEle deixou a família desamparada
He left on his vacationEle saiu de férias
He lived up to his promiseEle cumpriu o prometido
He lives beyond his meansSeus gastos excedem seus ganhos
He lives by his witsEle vive de expedientes
He lives by his witsEle vive precariamente
He lives his faithEle vive de acordo com a sua fé
He lives off his wifeEle vive às custas da mulher
He lives on his revenuesEle vive de rendas
He lives on his salaryEle vive de seu salário
He lives up to his principlesEle vive de acordo com os seus princípios
He lives up to his reputationEle está à altura de sua reputação
He looks an awful lot like his uncleEle é parecidíssimo com o tio
He looks just like his fatherEle se parece muito com o pai
He looks like his fatherÉ parecido com o pai
He looks up to his fatherEle tem o maior respeito pelo pai
He looks very much like his fatherEle é muito parecido com o pai
He looks younger than his yearsEle aparenta menos idade
He lost his bearingsEle desorientou-se
He lost his shirtEle perdeu tudo que tinha
He made a good start on his workEle adiantou bem o serviço
He made good his promiseEle cumpriu a promessa
He made good his promiseEle cumpriu o prometido
He made his mark as a playwrightEle distinguiu-se como teatrólogo
He made his way in the business worldEle venceu no mundo dos negócios
He made out all his property to his sonEle transferiu todos os bens para o filho
He made up his mind to goEle resolveu ir
He makes a parade of his knowledgeEle se gaba de seus conhecimentos
He met his matchEle encontrou um páreo duro
He met his matchEle encontrou um adversário à altura
He met his WaterlooEle sofreu uma derrota fragorosa
He met his WaterlooEle teve seu Waterloo
He offered his sympathyEle deu os pêsames
He overstayed his welcomeEle abusou da hospitalidade
He owns his deficienciesEle reconhece suas deficiências
He paid dearly for his crimeEle pagou caro pelo crime que cometeu
He paid off his debtsEle saldou as suas dívidas
He passed the test by the skin of his teethEle passou raspando no teste
He plucked up his courageEle encheu-se de coragem
He promised to mend his waysEle prometeu corrigir-se
He puffed at his cigarEle deu baforadas com o charuto
He puffed at his cigarEle soltava baforadas de charuto
He put his coat onEle vestiu o casaco
He put his foot downEle bateu o pé (teimou, insistiu)
He put his life in jeopardyEle arriscou a própria vida
He put his money into landEle aplicou o dinheiro dele em terras
He put his new car through its pacesEle testou seu carro novo
He put his shoes onEle calçou os sapatos
He put out his shoulderEle deslocou o ombro
He put up his handsEle ergueu as mãos
He puts his soul into his workEle dedica-se de corpo e alma ao trabalho
He ran out on his wifeEle abandonou a esposa
He rarely speaks his thoughtsEle raramente diz o que pensa
He realizes his mistakeEle tem consciência do próprio erro
He remains resolute in his decisionEle continua firme em sua decisão
He repented (of) his sinsEle arrependeu-se de seus pecados
He reserved his decisionEle voltou atrás em sua decisão
He resigned his positionEle colocou o cargo à disposição
He resigned his positionEle renunciou ao cargo
He revenged himself on his enemiesEle vingou-se dos inimigos
He rides his car to workEle vai de carro ao serviço
He risked his lifeEle pôs em risco a própria vida
He rubbed his hands togetherEle esfregou as mãos
He sat at his right handEla sentou-se à sua direita
He saved up money for his vacationEle economizou dinheiro para as férias
He searched through his pocketsEle procurou nos bolsos
He sets great store to his diplomaEle dá grande valor ao seu diploma
He shaved off his mustacheEle raspou o bigode
He shaved off his mustacheEle tirou o bigode
He shot his way outEle abriu caminho a tiro
He showed his handEle abriu o jogo
He shrugged his shouldersEle deu de ombros
He sighed over his unhappy fateEle chorou as mágoas
He smashed his fist down on the tableEle deu um murro na mesa
He speaks his mindEle diz o que pensa
He split his sides laughingEle riu até não poder mais
He stamped his foot in anger (or with rage)Ele bateu o pé de raiva
He stands first in his classEle é o primeiro aluno da classe
He stands in fear of his lifeEle teme pela própria vida
He struck his head on a chairEle bateu com a cabeça numa cadeira
He stuck his hand into his pocketEle enfiou a mão no bolso
He succeeded in passing his examsEle conseguiu passar nos exames
He summoned up his courageEle criou coragem
He takes after his fatherEle puxou ao pai
He takes after his fatherEle saiu ao pai
He takes pride in his work ? He prides himself on his workEle orgulha-se do seu trabalho
He thinks the world of his wifeEle acha que ela é e melhor esposa do mundo
He told on his friendEle denunciou o amigo
He took his own lifeEle suicidou-se
He tossed his hat into the ringEle candidatou-se
He traded his old car for a new oneEle trocou o carro velho por um novo
He tried to mix me up with his questionsEle tentou me confundir com as suas perguntas
He turned his back on meEle virou-me as costas
He turned his pockets inside outEle virou os bolsos
He turned up his noseEle torceu o nariz
He uses his living room for an officeEle usa o "living" como escritório
He walked his daugther down the aisleEle acompanhou a filha ao altar
He wants you to return his callEle pediu para lhe telefonar
He was as good as his wordEle cumpriu a palavra
He was at his bestEle teve o seu melhor desempenho
He was born with a silverspoon in his mouthEle nasceu em berço de ouro
He was on his best behaviorEle teve uma conduta exemplar
He wears his heart on his sleeveEle não oculta o que sente
He whipped out his gunEle sacou o revólver
He whipped out his knifeEle puxou uma faca
He worked his way upEle subiu à custa de trabalho
He worked up his wayEle subiu pelos seus próprios esforços
He wound up his watchEle deu corda no relógio
His ambitions soar highEle tem grandes ambições
His body built a tolerance against penicillinO corpo dele desenvolveu uma alergia por causa da penicilina
His chances fell to zeroSuas chances foram reduzidas a zero
His credit is no longer goodEle perdeu o crédito
His enthusiasm ran away with himEle deixou-se levar pelo entusiasmo
His eyes rolled with fearSeus olhos reviraram de medo
His face betrayed no emotionEm seu semblante não transparecia emoção
His feet smellEle tem chulé
His grammar is poorEle é fraco em gramática
His hearing is impairedEle tem deficiência auditiva
His is a lowbrowEle é uma pessoa de baixo nível
His life expectancy is shortEle tem pouco tempo de vida
His life is hanging by a threadA vida dele está por um fio
His life is in dangerA vida dele corre perigo
His life is in jeopardyEle corre perigo de vida
His master's voiceA voz do dono
His name escapes me for the momentNão consigo lembrar-me do nome dele
His name is the same as mineTemos o mesmo nome
His nerves got the best of himO nervosismo tomou conta dele
His opinion disagrees with mineA opinião dele diverge da minha
His opinions are counter to mineNós temos opiniões contrárias
His political rights were suspendedEle teve seus direitos políticos cassados
His shoulders droopEle tem os ombros caídos
His speech put everyone to sleepSeu discurso fez todo mundo dormir
His very look condemns himA cara não nega
His wish is her commandEla faz todas as vontades dele
His word is as good as his bondEle cumpre o que promete
His/her birthday is the same as mineFazemos aniversário no mesmo dia
I called him up at his officeEu liguei para o escritório dele
I cannot think of his name right nowNão consigo me lembrar do nome dele no momento
I do not like his manner of dealing with peopleNão gosto do jeito dele tratar as pessoas
I doubt his honestyTenho minhas dúvidas quanto à honestidade dele
I hate his gutsNão vou com a cara dele
I put no confidence in his promisesEu não confio em suas promessas
I saw through his gamePercebi o jogo dele
I was shocked by his uncouth behaviorFiquei chocado com seu comportamento grosseiro
I was surprised at his behaviorEu estranhei muito a atitude dele
I will not agree to his goingNão concordo com a sua ida
I will tell him to his faceVou dizer na cara dele
I would not bank on his wordEu não confiaria na palavra dele
In his heydayEm seus áureos tempos
In his own imageÀ sua imagem
In the event of his deathNo caso de ele morrer
Inflation has eaten up his savingsA inflação absorveu suas economias
It is just his wayÉ jeito dele
Judging by his looksA julgar pela sua aparência
Leave him to his own devicesDeixe que ele faça como bem entender
Like a chicken with his head cut offFeito barata tonta
Man has taken his first steps into spaceO homem deu os primeiros passos no espaço sideral
May his soul rest in peaceQue a sua alma descanse em paz
Misfortune dogs his stepsEle é perseguido pelo azar
No man should be a judge in his own causeNão se deve ser juiz em causa própria
No one can plump the depths of his subtle mindNinguém consegue penetrar-lhe a mente
No one can touch him in his fieldNinguém se iguala a ele em seu campo
No one in his right mindNinguém em sã consciência
No one is a prophet in his own countryNinguém é profeta em sua terra
On his deathbedEm seu leito de morte
On his own meritsPor seus próprios méritos
One cannot but admire his courageNão se pode deixar de admirar sua coragem
Out of love for his peoplePor amor ao seu povo
Owing nothing but his clothesCom a roupa do corpo
Right up to his deathAté a morte dele/Até a sua morte
She harps on his faultsEla repisa os defeitos dele
She is always on his mindEla não lhe sai da cabeça
She is always on his mindEla não lhe sai do pensamento
She is blind to his faultsEla não vê os defeitos dele
She is the apple of his eyesEla é a menina dos seus olhos
She makes his life a hell on earthEla faz da vida dele um inferno
She stepped into his lifeEla surgiu na vida dele
Success has gone to his headO sucesso subiu-lhe à cabeça
The accident was as much his fault as hersO acidente foi tanto culpa dele como dela
The baby took his first steps todayO bebê deu seus primeiros passos hoje
The boy favors his fatherO menino se parece com o pai
The bullet grazed his armA bala passou de raspão em seu braço
The cashier added up his receiptsO caixa fez o fechamento
The child favors his fatherA criança se parece com o pai
The crime lies heavily on his conscienceO crime pesa-lhe na consciência
The criminal informed on his gangO criminoso denunciou os comparsas
The deceased is survived by his wife and childrenO falecido deixa viúva e filhos
The doctor cut out his tonsilsO médico extraiu-lhe as amígdalas
The food set heavily on his stomachA comida pesou-lhe no estômago
The governor was attended by his staffO governador se fez acompanhar de seus assessores
The method of his death has never been establishedA forma como ele morreu nunca foi claramente estabelecida
The mustache takes away from his handsomenessO bigode não lhe fica bem
The police are hot on his heelsA polícia está no seu encalço
The responsibility rests heavily on his shoulderA responsabilidade pesa-lhe nos ombros
The salesman failed to sell his quotaO vendedor não atingiu a cota
The subway is at his door (or doorstep)O metro passa próximo a sua casa
The thief informed on his accompliceO ladrão delatou o seu cúmplice
The tune kept running in his headA música não lhe saía da cabeça
The way to a man's heart is through his stomachA mulher prende o homem pelo estômago
The way to a man's heart is through his stomachUm homem se conquista pelo estômago
Then and there he quit his jobEle pediu a conta na hora
There is a price on his headHá um prêmio pela sua captura
There is no question of his skillNão há dúvida quanto à sua habilidade
There is nothing of his father about himEle não se parece em nada com o pai
There is nothing of his father about himEle não tem nada do pai
They called for his headEles pediram a cabeça dele
They imposed on his good natureAbusaram da sua bondade
Through no fault of his ownNão por sua própria culpa
To each his ownCada um vive como quer
Victory was within his graspA vitória estava ao seu alcance
We must make allowances for his youthDevemos levar em conta a sua mocidade
We shall never see his like againNão haverá outro igual
We shall never see his like againNunca haverá outro igual
We shall never see his matchNunca haverá outro igual
What he does is his own affairO que ele faz é problema dele
With his bare handsÀ unha
You know the boss through his secretaryPela secretária se conhece o chefe