Expressões idiomáticas em inglês com a palavra "for"



SilentIdea 4.0

Aumente seu vocabulário naturalmente com o sistema SilentIdea 4.0 enquanto usa o micro trabalhando, estudando ou se divertindo.


InglêsPortuguês
A draft for $ 100Um saque de $ 100
A hunger for adventureUm desejo de aventura
A proposal for peaceUma proposta de paz
A warrant has been issued for his arrestFoi decretada sua prisão preventiva
All people search for happinessTodo mundo busca a felicidade
An eye for an eye ? Tit for tatOlho por olho
Apartments for rentAlugam-se apartamentos
Apparently for no purposeAparentemente sem nenhum objetivo
Art for art's sakeA arte pela arte
As (or so) far as I know ? For all I knowPelo que sei
As (or so) far as I know ? For all I knowQue eu saiba
As a child, he was starved for loveQuando criança, ele era carente de afeto
As for me ? As far as I am concernedQuanto a mim
As to that ? For that matterQuanto a isso
At least for nowPelo menos por enquanto
Barring for a miracleA não ser por milagre
Be ready for the worstPrepare-se para o pior
Billy is this nickname for WilliamBilly é o apelido de William
Brace yourself for some bad newsPrepare-se para uma má notícia
Camels can go without drinking water for many daysOs camelos podem ficar muitos dias sem água
Can I take you up on your offer for a meal?Posso aceitar o seu convite para comer?
Carelessness accounts for many accidentsA imprudência é responsável por muitos acidentes
Cash (for...)À vista
Chances for cure are goodAs chances de cura são boas
Chocolate is bad for my skinO chocolate estraga a minha pele
Closed for repairsFechado para conserto
Come around for dinnerVenha jantar em casa
Could you excuse me for a minute?Dá licença um pouquinho?
Dancing for (or with) joyDançando de alegria
Dinner has been done for an hourO jantar já está pronto há uma hora
Directions for useModo de usar
Dirt-cheap - For a songA preço de banana
Do good for its own sakeFaça o bem sem olhar a quem
Do it for my sakeFaça isso por mim
Do not fall for thatNão caia nessa
Do not fall for thatNão vá atrás disso
Do not mistake one thing for anotherNão confunda 'alhos' por 'bugalhos'
Do not mistake one thing for anotherNão confunda uma coisa com a outra
Do not settle for lessNão deixe por menos
Do not take it for grantedNão o tenha como certo
Do not take me for a foolNão pense que eu sou bobo
Do you take me for a fool?Você acha que eu sou bobo?
Dr. is an abbreviation for Doctor"Dr." é abreviatura de "Doutor"
Drop in for a chat some timeApareça para bater um papo
Each man for himself and God for us allCada um por si e Deus por todos
Eating too much is bad for one's healthComer demais faz mal
Ever since I can remember - For as long as I can rememberDesde que eu me conheço por gente
Ever since I can remember - For as long as I can rememberDesde que eu me lembre
Every man for himselfSalve-se quem puder
Everyone for himselfCada qual cuida de si
Everyone is accountable for his actionsCada um é responsável por seus atos
Everyone looks out for his own interestsCada um puxa a brasa para a sua sardinha
Everything is for the bestNão há mal que sempre dure
Everything is going right for meTudo está correndo bem para mim
Excuse (or pardon) me for interruptingDesculpe-me interromper
Excuse me (or I beg your pardon) for being lateQueira desculpar o meu atraso
Excuse me for being lateDesculpe o meu atraso
Excuse me for being lateDesculpe-me o atraso
Excuse my asking, but how much did you pay for it?Desculpe perguntar, mas quanto você pagou isto?
Exercise is good for youA ginástica faz bem
Find out for yourselfDescubra você mesmo
For a change - For a varietyPara variar
For a change of airPara mudar de ares
For a few daysDurante alguns dias
For a little yetPor pouco tempo ainda
For a living - To make (or earn) a livingPara ganhar a vida
For a long timeDurante muito tempo
For a long timeJá há muito tempo
For a long time (or while) - For quite some timePor muito tempo
For a long time - For quite some timeHá muito tempo
For a long time to comePor muito tempo ainda
For a long, long timePor muito e muito tempo
For a momentPor um instante
For a number (or a variety) of reasonsPor motivos diversos
For a number (or variety or plurality) of reasonsPor vários motivos
For a number (or variety or plurality) of reasons For a number (or variety or plurality) of reasonsPor razões diversas
For a number (or variety) of reasonsPor diversos motivos
For a number (or variety) of reasonsPor uma série de motivos, por diversas razões
For a number of timesPor diversas vezes
For a number of yearsDurante alguns anos
For a number of yearsDurante um período de vários anos
For a number of yearsDurante vários anos
For a number of yearsPor diversos anos
For a number of yearsPor vários anos
For a of reasons pluralityPor motivos diversos
For a parking violationPor estacionar em lugar proibido (multa)
For a plurality of reasonsPor diversas razões
For a rainy dayPara um período de dificuldades
For a short timeDurante pouco tempo
For a short time (or while)Por pouco tempo
For a song - For a triflePor uma bagatela
For a song ? For a triflePor uma ninharia
For a whilePor uns tempos
For a while - For some timePor algum tempo
For adults onlyÉ proibido para menores
For adults onlyImpróprio para menores de dezoito anos
For almost (or practically) nothingQuase de graça
For an exampleÀ guisa de exemplo
For an indefinite period (or length) of timePor tempo indefinido
For an indefinite period (or length) of timePor tempo indeterminado
For armed robberyPor assalto a mão armada
For assault and batteryPor agressão
For attempted murder/briberyPor tentativa de homicídio/suborno
For bad previous conductPor maus antecedentes
For better or for worsePara melhor ou para pior
For better or for worsePara o bem ou para o mal
For bigamyPor crime de bigamia
For braveryPor ato de bravura
For carrying a concealed weaponPor porte ilegal de armas
For cashA dinheiro
For cashÀ vista
For centuriesDurante séculos
For charity's sakePor caridade
For conscience's sakePor desencargo de consciência
For conscience's sakePor dever de consciência
For conscience's sakePor uma questão de consciência
For contempt of authorityPor desacato à autoridade
For contempt of courtPor desacato ao tribunal
For crying out loud!Será o Benedito!
For curiosity's sakeA título de curiosidade
For damagesPor perdas e danos
For days on endDias a fio
For days on endDurante dias
For days on endDurante dias a fio
For dealing in contrabandPor contrabando
For dear lifePara salvar a vida
For defamation of characterPor difamação e calúnia
For desertionPor abandono do lar
For dessertComo sobremesa
For dessertDe sobremesa
For dessert we had fruit saladComo sobremesa tivemos salada de frutas
For dessert we had...Como sobremesa tivemos...
For disorderly conductPor perturbação da ordem pública
For disorderly conductPor promover arruaças
For drunken drivingPor dirigir em estado de embriaguez
For embezzlementPor apropriação indébita
For embezzlementPor crime de apropriação indébita
For emphasisPara dar ênfase
For false impersonationPor crime de falsa ideologia
For fear of loosing his jobCom medo de perder o emprego
For fear of loosing the chanceCom medo de perder a chance
For funPor brincadeira (passatempo)
For further informationPara obter maiores informações
For further information...Para maiores esclarecimentos...
For God's sake! ? For Heaven's sake!Pelo amor de Deus!
For goodDe vez
For goodEm definitivo
For good (or keeps) - For good and allPara sempre
For good measurePara arredondar
For good reasonPor boas razões
For good reasonPor bons motivos
For good reasonPor justa razão
For goodness' sakePor Deus!
For hours and hours - For hours on endHoras a fio
For hours at a stretchHoras a fio
For hours on endDurante horas e horas
For hours on endPor horas e horas
For housebreakingPor violação de domicilio
For housebreakingPor invasão de domicilio
For how long?Por quanto tempo?
For illegal parkingPor estacionar em lugar proibido (multa)
For income tax evasionPor sonegação de impostos
For indecent public exposurePor atentado ao pudor público
For insufficient evidencePor insuficiência de provas
For kidnappingPor crime de seqüestro
For lack of contactPor falta de convivência
For lack of evidencePor falta de provas
For lack of sufficient evidencePor falta de provas
For laughs - For the fun of itPor divertimento
For laughs - For the fun of itPor esporte
For laughs ? For the fun of itPor diversão
For libelPor crime de injúria
For lifePara toda a vida
For life ? Throughout lifePor toda a vida
For little or no reasonPor motivo fútil
For lovePor amor
For luck - For good luckPara dar sorte
For manslaughterPor crime de homicídio culposo
For manslaughterPor homicídio culposo
For many yearsDurante muitos anos
For my moneyEm minha opinião
For my partNo que depender de mim
For my partPor mim
For my part, I have no objectionDe minha parte, não faço objeção
For my part, I have no objectionDe minha parte, não há objeção
For my sinsPara pagar os meus pecados
For no apparent reasonSem qualquer motivo aparente
For no earthly reasonPor nenhuma razão concebível
For no reason at allA troco de nada (sem motivo)
For no reason at allPor motivo nenhum
For non-paymentPor falta de pagamento
For nothing ? For freeA troco de nada (gratuitamente)
For nothing ? For freeDe graça
For nowPara já
For old time's sakePara matar saudades
For old time's sakePara recordar os velhos tempos
For onceAo menos uma vez
For one reason or anotherPor um motivo ou outro
For one reason or anotherPor uma ou outra razão qualquer
For one reason or anotherPor uma razão ou outra
For one reason or the otherPor este ou aquele motivo
For one year onlySomente por um ano
For outward application ? For external application onlyPara uso externo
For over one hundred yearsHá mais de cem anos
For personal reasonsPor motivos de ordem pessoal
For personal reasonsPor razões de caráter particular
For pity's sakePor piedade
For pleasureA passeio
For quite a long timePor bastante tempo
For quite a long timePor bom tempo
For quite a whileBastante tempo
For quite a whileHá um bocado de tempo
For quite a while ? For quite some timeDesde há muito tempo
For quite a while ? For quite some timeDurante um bom tempo
For quite a while ? For quite some timePor bastante tempo
For quite a while ? For quite some timePor um bom tempo
For quite some timeHá um bom tempo
For quite some timeJá há um bom tempo
For quite some timePor bom tempo
For quite some time ? For a long time ? For quite a good whileHá bastante tempo
For rapePor crime de estupro
For reasons beyond my controlPor motivos alheios à minha vontade
For reasons beyond my controlPor motivo de força maior
For reasons of health ? On account of a poor healthPor motivo de saúde
For reasons of illness ? On account of illnessPor motivo de doença
For reasons unknownPor razões desconhecidas
For reckless drivingPor dirigir com negligência (autom.)
For rentAluga-se
For resisting arrestPor resistir à voz de prisão
For safety's sakePor uma questão de segurança
For safety's sake ? As a security measurePor medida de segurança
For safety's sake ? As a security measurePor motivo de segurança
For saleVende-se
For sale and illegal possession of drugsPor tráfico de drogas
For security reasonsPor questões de segurança
For slanderPor crime de calúnia
For some reason or otherPor um motivo ou outro
For some reason or otherPor um motivo qualquer
For some reason or otherPor uma razão ou outra
For some timeDurante algum tempo
For some time nowDe algum tempo para cá
For some time nowDe uns tempos para cá
For some time nowDesde há algum tempo
For some time nowHá algum tempo
For some time nowJá há algum tempo
For some years nowDe alguns anos para cá
For speedingPor excesso de velocidade
For sureNa certa
For sure (or certain)Com certeza
For that very reasonPor isso mesmo
For the bestCom a melhor das intenções
For the fun of itPor passatempo
For the fun of it ? For laughsPor prazer
For the love for itPor amor à arte
For the love of adventurePelo gosto de aventura
For the love of adventurePelo prazer da aventura
For the love of herPor amor a ela
For the love of itPor paixão
For the most partEm sua maior parte
For the most partEm sua maioria
For the most part ? In most casesNa maior parte das vezes
For the most part ? In most casesNa maioria das vezes
For the most part ? In the mainNa maior parte
For the past few daysDe uns dias para cá
For the possession of marihuanaPor flagrante de maconha
For the restQuanto ao mais
For the sake of appearancesPara salvar as aparências
For the sake of argumentPara argumentar
For the sake of conveniencePor conveniência
For the sake of courtesyPor cortesia
For the sake of disciplineComo medida disciplinar
For the sake of economyPor medida de economia
For the sake of ethics/justice/logicPor uma questão de ética/justiça/lógica
For the sake of modestyPor uma questão de modéstia
For the sake of our friendshipPela nossa amizade
For the sake of peacePor amor à paz
For the sake of peace and quietPara ter sossego
For the sake of statisticsPara efeito de estatística
For the sake of traditionPor tradição
For the sake of truthA bem da verdade
For the sake of truthPara o bem da verdade
For the second timeEm segunda-núpcias
For the second year in a rowPelo segundo ano consecutivo
For the time being ? For the moment ? For nowPor enquanto
For the time being ? For the moment ? For nowPor hora
For the time being ? For the presentPor agora
For the wages of sin is deathPorque o salário do pecado é a morte (bíbl.)
For these and other reasonsPor essas e outras
For traffic violationPor infração às leis de trânsito
For traffic violationPor infringir as leis de trânsito
For two hours straightDuas horas sem parar
For unsportsmanlike conductPor conduta antiesportiva
For using profane languagePor proferir palavras de baixo calão
For want of something better ? Lacking anything betterNa falta de algo melhor
For what purpose?Com que finalidade?
For what reason? ? On what score?Por que motivo?
For white slaveryPor tráfico de brancas
For whom did you vote?Em quem você votou?
For whom the bell tollsPor quem os sinos dobram
For whom will you vote for President?Em quem vocês vão votar para presidente?
For years on endAnos a fio
For years on endDurante anos seguidos
For years on endPor anos a fio
For your guidance (or knowledge)Para seu governo
For your sakeEm consideração a você
Forgive me for saying soDesculpe-me a franqueza
Good for youFaz muito bem
Good for youMelhor para você
He apologized for being lateEle se desculpou pelo atraso
He applied for a patentEle requereu patente
He applied for a position with our companyEle candidatou-se a um emprego em nossa empresa
He applied for the jobEle candidatou-se ao emprego
He arrived on the dot for his appointmentEle compareceu pontualmente ao encontro
He asked for an advance on his salaryEle pediu um adiantamento de salário
He asked for forgivenessEle pediu perdão
He asked for helpEle pediu ajuda
He ate enough for twoEle comeu por dois
He called upon his friends for helpEle pediu ajuda aos amigos
He cares for the sickEle cuida dos doentes
He carries a torch for herEle arrasta um bonde por ela
He danced for joyEle dançou de alegria
He failed a urine test for drugsEle não passou no exame anti-doping
He filled in for a sick colleagueEle substituiu um colega doente
He had a big cake made for the partyEle encomendou um bolo grande para a festa
He has (is) a poor risk for surgeryA cirurgia no caso dele é muito arriscada
He has a capacity for enjoying himselfEle sabe se divertir
He has a fascination for electronicsEle é fascinado pela eletrônica
He has a great love for musicEle é amante da música
He has a lot to answer forEle tem culpa no cartório
He has a talent for speechEle tem o dom da palavra
He has a taste for musicEle aprecia música
He has a thirst for knowledgeEle tem sede de conhecimento
He has answered for his crimesEle pagou pelos seus crimes
He has dozens of alibis for not doing his jobEle sempre tem mil e uma desculpas para não trabalhar
He has his own method for doing thingsEle tem sua própria maneira de fazer as coisas
He has to shift for himselfEle tem que cuidar de si mesmo
He hungers for his old lifeEle sente saudades do passado
He inquired for a book in the libraryEle pediu um livro na biblioteca
He is a candidate for the Nobel PrizeEle é candidato ao Prêmio Nobel
He is a glutton for workEle tem muita disposição para trabalhar
He is a stickler for cleanliness/punctualityEle tem mania de limpeza/pontualidade
He is apprehensive for his lifeEle teme pela própria vida
He is going to run for mayorEle vai concorrer às eleições para prefeito
He is good for nothingEle não presta para nada
He is headed for serious troubleEle vai se meter em sérias dificuldades
He is in for a big surpriseEle vai cair do cavalo (fig.)
He is never at a loss for wordsNunca lhe faltaram as palavras
He is not long for this worldNão lhe resta muito tempo de vida
He is running for mayorEle é candidato a prefeito
He is running for PresidentEle é candidato à presidência
He is running for reelectionEle é candidato à reeleição
He is standing for ParliamentEle é candidato ao Parlamento
He is the team's only hope for victoryEle é a única esperança do time
He is the witness for the prosecutionEle é a testemunha de acusação
He is thirsting for revengeEle tem sede de vingança
He is thirsty for powerEle tem sede de poder
He is thirsty for revengeEle tem sede de vingança
He is to blame for thisEle é o culpado disto
He is too big for his bootsParece que ele trás o rei na barriga
He is young for his ageEle é bem conservado
He laid down his life for his countryEle sacrificou sua vida pelo pals
He laid down his life for his countryEle se sacrificou pela pátria
He left for a better jobEle arrumou/conseguiu/encontrou um emprego melhor
He left for CuritibaEle partiu para Curitiba
He made out a check for a thousand dollarsEle preencheu um cheque de mil dólares
He owes for everything he hasEle deve tudo o que tem
He paid dearly for his crimeEle pagou caro pelo crime que cometeu
He paid dearly for itEle pagou caro
He paid for the carEle pagou o carro
He put in for a loanEle solicitou um empréstimo
He returned good for evilEle pagou o mal com o bem
He saved up money for his vacationEle economizou dinheiro para as férias
He set a poor example for othersEle deu mau exemplo aos outros
He substituted for the regular teacherEle substituiu o professor efetivo
He traded his old car for a new oneEle trocou o carro velho por um novo
He uses his living room for an officeEle usa o "living" como escritório
He wants to work on for himselfEle quer trabalhar por conta própria
He was in for a big surpriseEle caiu do cavalo (fig.)
He went into business for himselfEle se estabeleceu por conta própria
He will go for days without sleepEle passa dias sem dormir
He will not be here for hours yetEle ainda vai levar horas para chegar aqui
He will not stand for any funny stuffEle não quer saber de brincadeira
Hell for leatherEm desabalada carreira
His name escapes me for the momentNão consigo lembrar-me do nome dele
How about going for a bike ride?Que tal (darmos) uma volta de bicicleta?
How are you fixed for flour?Como está o seu estoque de farinha?
How much is the check for?De quanto é o cheque?
How much is the fare for the round trip?Quanto custa a passagem de ida e volta?
I am a little pressed for timeEstou com um pouco de pressa
I am all for peaceNão sou de briga
I am at a loss for wordsFaltam-me as palavras
I am dying for a cup of coffeeEstou louco para tomar um cafezinho
I am game for anythingTopo qualquer parada
I am going away for a whileVou me ausentar por algum tempo
I am hard for moneyAndo mal de finanças
I am hard up for moneyNão ando bem de finanças
I am homesick for Chinese foodEstou com vontade de comer comida chinesa
I am in for itEstou frito (fig.)
I am in for itEstou roubado (fig.)
I am in no mood for joking (or jokes)Não estou para brincadeiras
I am not cut out for itNão dou para isso
I am not in for anybodyNão estou para ninguém
I am partly to blame for the accidentEm parte sou culpado pelo acidente
I am sorry for itEstou arrependido
I am too old for thatNão tenho mais idade para isso
I am working for peanutsNão dá nem para o cafezinho
I beg your pardon for being latePeço desculpas pelo atraso
I did it for the bestFiz na melhor das intenções
I do not know for sureNão sei ao certo
I do not remember for sureNão me lembro bem
I feel hope for the futureTenho esperança no futuro
I feel sorry for himTenho dó dele
I felt sorry for himFiquei com dó dele
I gave tit for tatDei o troco (fig.)
I gave tit for tatPaguei com a mesma moeda
I got good value for my moneyFiz uma boa aquisição
I got it for my birthdayGanhei no meu aniversário
I got tired of waiting for itCansei-me de esperar
I had zero for lunch todayNão almocei hoje
I have a good memory for facesSou bom fisionomista
I have a poor memory for facesSou mau fisionomista
I have been trying to reach you by phone for an hourHá uma hora que estou lhe tentando ligar
I have been waiting for agesHá séculos que espero
I have been waiting for so longEstou esperando há tanto tempo
I have looked all over for my glassesProcurei meus óculos em todo lugar
I have no farther use for this bookNão tenho mais necessidade deste livro
I have no grounds for complaintNão tenho motivo de queixa
I have no stomach for thatNão tenho estômago para isso
I have no use for modern artA arte moderna não me serve para nada
I have not seen him for a coon's ageFaz tempo que não o vejo
I have not seen him for a month of SundaysFaz tempo que não o vejo
I have not seen him for ages (or for a long time)Faz tempo que não o vejo
I have not seen him for quite a whileNão o vejo há bastante tempo
I have not seen him for yearsNão o vejo há anos
I have not seen you for agesHá quanto tempo não o vejo
I have not seen you for quite a whileFaz tempo que eu não o vejo
I have quit my job ? I asked for my paycheckPedi a conta (emprego)
I jumped for joy ? I leaped with joyPulei de alegria
I long for homeEstou com saudades de casa
I long for homeSinto saudades de casa
I only said it in fun ? I just said that for funFalei brincando
I paid for that out of my own pocketPaguei do meu próprio bolso
I sent out for a pizzaMandei buscar uma `pizza"
I signed up for driving lessonsMatriculei-me numa auto-escola
I stood in line for hoursFiquei horas na fila
I talked for the sake of talkingFalei por falar
I took a little walk ? I went for a leisurely walkDei uma voltinha
I took it for grantedAceitei como fato consumado
I took you for somebody elseConfundi o senhor com outra pessoa
I was in for a big surpriseCaí do cavalo (fig.)
I was in for a hard (or rough) timePassei por maus bocados
I was in for a hard (or rough) timePassei por maus momentos
I was in for a hard (or rough) timePassei por maus pedaços
I went for a walkFui dar uma volta
I wept for joyChorei de alegria
I will look for you on SundayEu o aguardo no domingo
I will not go for thatNão vou atrás disso
I will not stand for itNão admito isso!
I will take care for it ? I will see to itEu cuido do assunto
I will take your word for itAcredito na sua palavra
I will take your word for itConfio na sua palavra
I work for myselfTrabalho por conta própria
I work hard for a livingLuto pela vida
In exchange for a dish of foodEm troca de um prato de comida
In for a penny, in for a poundPerdido por um, perdido por mil
In most cases ? For the most partNa maior parte dos casos
In most cases ?For the most partNa maioria dos casos
In spite of all (or everything) ? For all thatApesar de tudo
In spite of all (or everything) ? For all thatApesar dos pesares
In the quest for peaceÀ procura de paz
Is there room for one more?Há lugar para mais um?
It calls for a celebrationÉ um motivo de festa
It has been raining steadily for a weekChove há uma semana sem parar
It is a cause for rejoicingÉ um motivo de alegria
It is a sight for sore eyesÉ um colírio para os olhos
It is an off year for cropsNão é um bom ano para colheitas
It is bad for my skinFaz mal à minha pele
It is bad for the eyesFaz mal à vista
It is bad for the healthÉ prejudicial à saúde
It is bad for the healthFaz mal à saúde
It is bad for youFaz mal
It is big enough for an elephantIsso é dose para elefante
It is fit for a kingÉ digno de um rei
It is food for thoughtÉ algo para se meditar
It is food for thoughtÉ um caso para se pensar
It is for a lifetimeÉ para um vida inteira
It is for realÉ pra valer
It is for right nowÉ pra já
It is good for youFaz bem
It is incredible for him to have done itÉ incrível que ele tenha feito isso
It is not for me to judgeNão me compete julgar
It is not for me to say/judgeNão cabe a mim dizer/julgar
It is not for the likes of meNão é para o meu bico (fig.)
It is paid forEstá pago
It is paid forJá está pago
It is time for a changeEstá na hora de mudar
It is time for actionEstá na hora de agir
It is time for bedEstá na hora de dormir
It is time for departureEstá na hora de partir
It is time for lunchEstá na hora de almoçar
It is time to quit for the dayEstá na hora de encerrar o expediente
It is useless for you to complainNão adianta você reclamar
It is very rare for him to be lateEle raramente se atrasa
It rained for three consecutive daysChoveu três dias sem parar
It will do for the two of usDá para nós dois
It worked for mePara mim, funcionou
Join us for lunchAlmoce com a gente
Judgement passed for the defendantA sentença foi favorável ao réu
Just ask for itÉ só pedir
Just for curiosity's sakeApenas por curiosidade
Just for kicksPor farra
Just for showPara inglês ver (fig.)
Just for showSó para inglês ver (fig.)
Learning foreign languages is easy for himEle tem facilidade para idiomas
Let us go for a rideVamos dar um passeio (veículo)
Let us go for a walkVamos dar um passeio (a pé)
Let us hope for the bestEsperamos que tudo saia bem
Look for it elsewhereProcure um outro lugar
Look out for the carCuidado com o carro (alerta)
Look out for the car!Olhe o carro!
Look out for the steps!Cuidado com o degrau
Luck for youSorte sua
Lunch is not for another hour yetAinda falta uma hora para o almoço
Magazines and newspapers are vehicles for advertisingRevistas e jornais são veículos de propaganda/publicidade
Make allowance (or allowances) for thatLeve isso em conta
Many people turned out for the funeralMuitas pessoas compareceram ao enterro
May I trouble you for a glass of water?Pode me dar um copo d'água?
May I trouble you for another cup of coffee?Pode dar-me outra xícara de café?
More than bargained forAlém da conta
Most of the time ? For the most partNo mais das vezes
Neither for nor againstNem a favor, nem contra
Neither for nor againstNem pró, nem contra
No one knows for sureNinguém sabe ao certo
Not even for a momentNem um instante sequer
Not for longNão por muito tempo
Not for love or moneyPor dinheiro nenhum
Not for love or money ? Not for the life of mePor nada deste mundo
Not for the time beingPor enquanto, não
Not for the time being ? Not for a whileNão por enquanto
Not for the world ? Neither for love nor moneyPor nada deste mundo
Not for time beingPor ora, não
Nothing for the time beingPor ora, nada
Nothing turns out right for meNada dá certo para mim
Oh, my goodness! ? For goodness sake!Puxa Vida!
On (or for) my partDe minha parte
Once and for allDe uma vez por todas
Once and for all ? Once for allDe vez
One for the road'Saideira' (em rodada de bebidas)
Out of friendship ? For friendship's sakePor amizade
Out of love for his peoplePor amor ao seu povo
Pardon me for askingDesculpe a pergunta
Pardon me for being lateQueira desculpar o meu atraso
Peace makes for prosperityA paz conduz (promove) à prosperidade
Please don't go to any trouble for mePor favor, não se incomode por minha causa
Please forgive me for interrupting youDesculpe-me por interrompê-lo
Point for pointPonto por ponto
Popular front for liberationFrente popular de libertação
PS stands for "postscript""PS" significa "Post-Scriptum" (lat.)
Put yourself to no trouble for my sakeNão se incomode por minha causa
Reading in dim light is bad for your eyesLer com luz fraca é prejudicial aos olhos
Rest for a whileDescanse um pouco
Roses are beyond compare for beautyAs rosas são de incomparável beleza
Say hello for meDê lembranças
Say hello for meDê um abraço por mim
Say hello for meMande um abraço
See for yourselfVerifique por si mesmo
See if you can fix it for meQuebre-me esse galho
She cried for joyEla chorou de alegria
She gave up her child for adoptionEla entregou o filho para adoção
She got a dressing-down from her mother for coming home lateEla foi repreendida pela mãe por chegar tarde
She has a sisterly feeling for meEla me considera como irmão
She just cares for meEla só gosta de mim
She lives solely for her childrenEla vive em função das crianças
She looks young for her yearsEla é bem conservada
She sat up all night waiting for her son to come homeEla ficou acordada a noite toda esperando o filho
She wept for shameEla chorou de vergonha
Smoking is bad for the healthFumar é prejudicial à saúde
Smoking is bad for youFumar faz mal
So much the worse for youPior para você
Sorry for the delayDesculpe a demora
Stall (or play) for timeProcure ganhar tempo
Stand for your convictionsMantenha suas convicções
Stand up for your rightsInsista em seus direitos
Stay for awhile ? Stay awhileFique um pouco
Take my word for itAcredite no que eu lhe digo
Take my word for itPode crer
Telephone service was disrupted for hoursO serviço telefônico ficou interrompido por horas
Thank you so much for your helpMuito obrigado pela sua ajuda
Thank you very much for your attentionObrigado pela atenção dispensada
Thanks again for everythingMais uma vez obrigado por tudo
Thanks for asking meObrigado pelo convite
Thanks for callingObrigado pelo telefonema
Thanks for letting me knowObrigado pelo aviso
Thanks for your patronageAgradecemos a preferência
That calls for a celebrationIsso é motivo de festa
That can wait ? There's plenty of time for thatIsso tem tempo
That goes for allIsso vale para todos
That goes for you too!Isso aplica-se a você também
That holds good for everyoneIsso se aplica a todos
That is all for nowPor enquanto, é só
That is all for nowPor ora, é só
That is all for todayE só por hoje
That is all for today ? Let us call it a dayPor hoje, chega
That is all for today ? Let us call it a dayPor hoje, é só
That is for sure ? That is for certainIsso é certo
That is for sure! ? That is for certain!Isso é mais do que certo
That is looking for a needle in a haystackIsso é procurar agulha em palheiro (fig.)
That is more than I bargained forE mais do que eu esperava
That is not for me to judgeIsso não me cabe julgar
That is only for those who can afford itIsso é só pra quem pode
That is too much to ask forIsso é pedir muito
That is too much to wish forIsso já é pedir demais
That is up to you to decide ? That is for you to decideIsso é você quem decide
That is what friends are forAmigo é para essas coisas
That is what I am here forEstou aqui para isso
That is what I get paid forSou pago para isso
That will do for the momentPor ora, chega
The accident tied up traffic for hoursO acidente congestionou o trânsito durante horas
The ambition for richesA ambição pela riqueza
The audience clapped for an encoreA platéia pediu bis
The crowd made way for the ambulanceA multidão abriu caminho para a ambulância
The demand for this article fell offA procura por este artigo diminuiu
The devil fords work for idle hands to doA ociosidade é a mãe de todos os vícios
The devil fords work for idle hands to doMente desocupada é oficina do diabo
The disease took a turn for the worseA doença agravou-se
The doctor operated on him for appendicitisO médico o operou da apendicite
The film ran for two and a half hoursO filme teve duração de duas horas e meia
The gate for the game was $...A renda do jogo foi de $...
The guarantee runs for one yearA garantia é de um ano
The hit on the head made him dizzy for a momentO golpe na cabeça deixou-o tonto por um momento
The house is up for saleA casa está à venda
The innocent often suffer for the guiltyPaga o justo pelo pecador
The jury found for (or against) the defendantO júri decidiu em favor do (ou contra o) réu
The law prohibits hunting for alligatorsA lei proíbe a caça de jacarés
The license is good for one yearA licença é válida por um ano
The measure of love is what you are willing to give up for itO amor se mede pelo sacrifício
The meeting does not start for another twenty minutesA reunião só começa daqui a vinte minutos
The meeting dragged on for more than three hoursA reunião prolongou-se por mais de três horas
The motive for the crime was jealousyO motivo do crime foi o ciúme
The movie was held over for another weekO filme permaneceu em cartaz por mais de uma semana
The need for good groomingA necessidade de se vestir bem
The offer is good for a limited time onlyA oferta é por tempo limitado
The patient took a turn for the better/worseO estado do paciente melhorou/piorou
The plane is bound for New YorkO avião sai com destino a Nova York
The plane took off for LondonO avião partiu para Londres
The play ran for a yearA peça permaneceu um ano em cartaz
The police are looking for himA polícia está à sua procura
The police are looking for the killerA polícia está à procura do assassino
The police are making a hunt for the fugitiveA polícia está à caça do fugitivo
The road extends for miles and milesA estrada não tem fim
The same goes for advertisingO mesmo se aplica à publicidade
The ship is destined for AfricaO navio está com destino à África
The soldier put in for a transferO soldado pediu transferência
The struggle for lifeA luta pela vida
The time for action has arrivedChegou o momento de agir
The time for departure has arrivedChegou a hora de partir
The two teams tied for first placeOs dois times empataram em primeiro lugar
The weather has taken a turn for the worseO tempo piorou
There are many means for acquiring wealthHá muitas maneiras de adquirir riquezas
There is a phone call for youLigação para você (tel.)
There is a reason for cautionHá um motivo para cautela
There is a season for everythingHá um tempo para tudo
There is a time for all thingsHá um tempo para todas as coisas
There is always room for one moreOnde come um, comem dois
There is always room for one moreSempre cabe mais um
There is no basis for comparisonNão há termo de comparação
There is no call for worryNão há com o que se preocupar
There is no call for you to worryNão há necessidade de você se preocupar
There is no cause for concernNão há com o que se preocupar
There is no cure for the common coldO resfriado não tem cura
There is no doubt whatever ? There is no room for doubtNão há a menor dúvida
There is no hope for peaceNão há esperança de paz
There is no known cure for AIDSA AIDS não tem cura
There is no need for anyone to knowNinguém precisa saber
There is no need for hurryNão há pressa
There is no need for thatNão há necessidade disso
There is no reason for you to worryNão há motivo para preocupar-se
There is no room for doubtNão cabe dúvida
There is no room for doubtNão deixa margem a dúvida
There is no room for doubtNão resta qualquer dúvida
There is no room for errorNão há possibilidade de erro
There is not any need for thatNão há necessidade disso
There is not much outlook for peaceNão há muita perspectiva de paz
There is room enough for allHá lugar para todos
There is still room for improvementAinda dá para melhorar
They are rivals for the same officeEles disputam o mesmo cargo
They called for his headEles pediram a cabeça dele
They called on God for helpEles pediram a ajuda de Deus
They lack for nothingNada lhes falta
They lived happily for the rest of their daysEles viveram felizes para sempre
They rolled out the red carpet for himDeram-lhe uma recepção principesca
They sang for joyCantaram de alegria
They tied for first placeEles empataram em primeiro lugar
This calls for a celebrationIsto merece uma comemoração
This calls for a celebrationIsto precisa ser comemorado
This is no time for contentionAgora não é hora para discussão
This is no time for jokingBrincadeira tem hora
Time and tide wait for no manO tempo não volta atrás
Time for a changeEstá na hora de mudar
Tit for tatElas por elas (vingança)
To have no head for figuresNão ter queda para matemática
To make up for lost timePara recuperar o tempo perdido
Tomorrow for sureAmanhã mesmo
Vote for meVote em mim
Walking is good for youAndar faz bem
Watch for an opportunityAguarde uma oportunidade
Watch out for him!Cuidado com ele!
Watch out for the carsCuidado com os carros
We have known each other for so longA gente se conhece há tanto tempo
We have much to be thankful forNós temos muito que agradecer
We must make allowances for his youthDevemos levar em conta a sua mocidade
We queued up for ticketsFizemos fila para comprar ingressos
We took him for an honest manNós o tínhamos na conta de/como um homem honesto
We used boxes for chairsNós usamos caixas como cadeiras
We went for a sail on the lakeVamos velejar no lago
Were there any calls for me?Alguém me telefonou?
What are the chances for peace?Quais são as chances de paz?
What are you looking for?O que você está procurando?
What can I do for you?Em que posso lhe ser útil?
What can I do for you?Em que posso serví-lo?
What did you get for your birthday?O que você ganhou de presente de aniversário?
What do you do for a living?O que você faz na vida?
What do you do for fun?Como você se diverte?
What do you take me for?O que você pensa que eu sou?
What do you take me for?Que é que você acha que eu sou?
What do you want for a present?O que você quer de presente?
What does he do for a living?O que ele faz na vida?
What for?Para que?
What is in it for me?Que vantagem Maria leva?
What is it for?Para que serve isto?
What is it good for?Para que serve?
What is your reason for being late?Qual é o motivo de seu atraso?
Who are you going to cast your vote for?Em quem você vai votar?
Who are you going to vote for?Em quem você vai votar?
Who are you looking for?Quem você está procurando?
Who is to blame for this?Quem é o culpado disso?
Why did you do that for?Por que você fez isso?
Will you join us for lunch?Você aceita almoçar conosco?
Will you pardon me for a moment?Permita-me um momento?
Would you be kind enough to open the door for me?Quer ter a bondade de abrir a porta para mim?
Would you care to join us for lunch?Está servido almoçar conosco?
You are a sight for sore eyesBons olhos o vejam!
You are in for itDesta vez, você não escapa
You are too much for meNão posso com você
You could hear the blast for milesPodia-se ouvir a explosão a muitas milhas
You have not been around for a long timeFaz tempo que você não aparece
You never know what you are in forA gente nunca sabe o que pode acontecer
You never know what you are in forNunca se sabe o que vai acontecer