| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Inglês | Português |
| A while back (or ago) | Há algum tempo atrás |
| As far back as 1900 | Já em 1900 |
| As far back as I can remember | Desde que eu me conheço por gente |
| As far back as I can remember | Desde que eu me lembre |
| Back and forth | De um lado para outro |
| Back and forth | Para trás e para a frente |
| Back and forth - to and fro | Para cá e para lá |
| Back and forth - to and fro | Para lá e para cá |
| Back home | Lá em casa |
| Back the car up | Dê marcha a ré |
| Back then | Lá naquele tempo |
| Back to the ranch | Voltando ao assunto |
| Call me back | Ligue-me novamente |
| Come back soon | Volte logo |
| Do come back | Volte mesmo |
| Do not back out | Não volte atrás (promessa) |
| Do not get angry ? Don't get your back up | Não fique zangado |
| Do not hold back any facts | Não oculte os fatos |
| Do not hold back the truth | Não oculte a verdade |
| Do not talk back to me | Não me responda |
| Even back then | Já naquele tempo |
| Farther back | Mais para trás |
| Front and back | Frente e verso |
| Further back | Mais para trás |
| Get back! | Para trás! |
| Go back to sleep | Volte a dormir |
| He bounced back from his illness | Ele recuperou-se da doença |
| He entered at the back door | Ele entrou pela porta dos fundos |
| He goes back on his word | Ele não tem palavra |
| He got back his strength | Ele recuperou as forças |
| He has a monkey on his back | Ele é viciado em narcóticos |
| He held back the truth | Ele ocultou a verdade |
| He is back from Paris | Ele acaba de regressar de Paris |
| He paid back the insult with interest | Ele devolveu o insulto |
| He patted himself on the back | Ele elogiou a si mesmo |
| He said he would be back in an hour | Ele disse que voltaria em uma hora |
| He talked back | Ele respondeu mal |
| He turned his back on me | Ele virou-me as costas |
| He was back in a wink | Ele voltou num instante |
| He went back to sleep | Ele voltou/tornou a dormir |
| He will not be back until next week | Ele não voltará antes da semana que vem |
| He will not be back until tomorrow | Ele só volta amanhã |
| I almost fell flat on my back | Quase caí de costas (fig.) |
| I am not going to turn back now | Não vou voltar atrás agora |
| I got back yesterday | Voltei ontem |
| I had back luck | Dei azar |
| I never go back on my word | Nunca volto atrás com a palavra dada |
| I was stabbed in the back | Fui apunhalado pelas costas (fig., lit.) |
| I will be back in a jiffy | Volto num instante |
| I will be back in a second | Volto já, já |
| I will be back later | Volto mais tarde |
| I will be back right away | Volto já |
| I will be back shortly | Volto já |
| I will be back soon | Volto logo |
| I will be right back | Eu já volto |
| I will be right back | Volto já |
| I will call back later | Eu ligo depois (tel.) |
| I will call back later | Eu ligo depois/telefonarei mais tarde (tel.) |
| I will call back later | Eu ligo mais tarde (ou Eu te ligo mais tarde) (tel.) |
| I will call back later | Telefonarei mais tarde (tel.) |
| I will call you back | Eu ligo para você/Eu ligo-lhe mais tarde (tel.) |
| In the small of the back | Na região lombar |
| It is the last straw that breaks the camel's back | É a última gota que faz transbordar o caldo |
| It was a stab in the back | Foi um golpe traiçoeiro (fig.) |
| Keep back from the window! | Afastem-se da janela! |
| Let us go back to the ranch | Voltemos à vaca fria (fig.) |
| Looking back... | Fazendo um retrospecto... |
| No one can hold this country back | Ninguém segura este país |
| Of long standing ? From long ago ? From way back | De longa data |
| On the back | No verso |
| On the way back | Ao regressar |
| On the way back | Ao retornar |
| On the way back | Ao voltar |
| On the way back | Na volta |
| On the way back | No caminho de volta |
| One cannot put back the clock | O tempo não volta atrás |
| Set your watch back one hour | Atrase o relógio uma hora |
| Some time ago (or back) | Algum tempo atrás |
| Some time ago (or back) | Faz algum tempo |
| Some time ago (or back) | Há algum tempo atrás |
| Some time ago (or back) ? A while back (or ago) | Há tempos atrás |
| Stand back! | Afaste(m)-se! |
| The fire in the factory has put back production | O incêndio na fábrica atrasou a produção |
| The house stands back from the road | A casa fica afastada da estrada |
| The soldiers broke the enemy back | Os soldados rechaçaram ao inimigo |
| This dress zips at the back | Este vestido tem zíper nas costas |
| Turn over on your back | Vire de costa |
| Way back in 1929 | Lá pelos anos de 1929 |
| Way back in the past | Em tempos remotos |
| Way back in the past | Num passado longínqüo |
| We came back the same way we went | Nós voltamos pelo mesmo caminho |
| We cannot turn back the clock | Não podemos fazer o tempo voltar atrás |
| We were stabbed in the back | Fomos apunhalados pelas costas |
| What if he comes back? | E se ele voltar? |
| When did you get back? | Quando você voltou? |
| When I looked back a distance of fifty years | Fazendo um retrospecto dos últimos cinqüenta anos |
| When will he be back? | Quando ele estará de volta? |
| Will you call back later? | Quer ligar mais tarde? (tel.) |
| You cannot bring back the past | Não se pode trazer o passado de volta |
| You scratch my back and I will scratch yours | Uma mão lava a outra |