| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Francês | Português |
| accorder une équivalence | dar uma equivalência. |
| allonger une sauce | fazer com que um molho se torne mais líquido. |
| assurer, tenir une permanence | assegurar, fornecer uma permanência. |
| avoir des doigts de fée/travailler comme une fée | ter mãos de fada, ser extremamente hábil nos trabalhos delicados. |
| avoir une algarade avec quelqu'un | ter uma briga, um desentendimento com alguém. |
| avoir une dent contre quelqu´un | querer mal a alguém. |
| avoir une entrevue avec quelqu'un | ter uma entrevista, uma conversa com alguém. |
| avoir une indigestion | ter uma indigestão. |
| avoir une liaison | ter um caso. |
| avoir une lourde hérédité | hereditariedade que tem taras. |
| avoir une maman gâteau, un grand-père gâteau | ter uma mãe, um avô que mima as crianças. |
| avoir une santé de fer | ter uma saúde de ferro. |
| avoir une volonté de fer | ter uma vontade de ferro. |
| badigeonner une plaie avec du chrome mercuro | passar mercúrio-cromo em um machucado. |
| barrer une rue | fechar uma rua por meio de um obstáculo. |
| bénéficier d'une remise | ter um desconto. |
| brailler une chanson | cantar uma música muito alto, quase gritando. |
| c'est une conduite indigne | é uma conduta desprezível, desonrosa. |
| c'est une façon, une manière de parler | é uma maneira de falar, não se deve acreditar em tudo o que foi dito. |
| c'est une heureuse nature | ele tem gênio bom, está sempre contente. |
| c'est une punaise | é uma pessoa desprezível. |
| c'est une question de vie ou de mort | é uma questão de vida ou de morte. |
| c'est une question de vie ou de mort | é uma questão de vida ou morte. |
| c'est une réponse inadmissible | é uma resposta inadmissível, inaceitável. |
| c'est une soupe au lait | esta pessoa fica brava facilmente. |
| c'est une vipère, une langue de vipère | é uma víbora, uma pessoa maldosa e faladeira. |
| causer une émotion | causar, provocar uma emoção. |
| ce n'était qu'une fausse alarme | foi alarme falso, ficamos preocupados sem razão. |
| chercher une aiguille dans une botte de foins | procurar agulha num palheiro. |
| coller, placarder une affiche | colar um cartaz, colocar um outdor. |
| comme une fleur | muito facilmente. |
| corriger une imperfection | corrigir um defeito, um erro. |
| de deux choses l'une | de duas coisas, uma. |
| décharger une arme à feu | disparar, descarregar uma arma de fogo. |
| donner une sérénade à sa belle | dar uma serenata para a amada. |
| dresser, préparer une embuscade | fazer, preparar uma emboscada. |
| édifier une théorie | edificar, construir uma teoria. |
| elle a une vue pessimiste du monde | ela tem uma visão pessimista do mundo. |
| elle est arrivée première, comme une fleur | ela chegou em primeiro lugar, facilmente. |
| elle est dans une situation intéressante | ela está em estado interessante, está grávida. |
| elle n'a pas prononcé une syllabe | ela não disse uma palavra. |
| épilation avec une crème | depilação com creme. |
| esquiver une difficulté | subtrair-se a uma dificuldade sem a resolver. |
| être comme une âme en peine | estar triste, inconsolável. |
| être dans une impasse | encontrar-se em um impasse, em uma situação sem saída. |
| être figé comme une statue | parado como uma estátua. |
| être gros comme une vache | ser ou estar muito gordo. |
| être réglé comme une horloge | ter hábitos muito regulares. |
| exhaler une odeur agréable | exalar um odor agradável. |
| extirper une tumeur | extirpar um tumor. |
| faciliter une entrevue | facilitar, conseguir uma entrevista. |
| faire part d'une naissance, d'un mariage | comunicar um nascimento, um casamento. |
| faire une blague à quelqu'un | fazer uma brincadeira com alguém. |
| faire une boucle avec un lacet | dar um laço em um cadarço. |
| faire une excursion | fazer uma excursão. |
| faire une folie | cometer uma extravagância. |
| faire une fugue | fugir, desaparecer, sem prevenir, do meio familiar. |
| faire une gaffe | dar um fora, cometer ações ou dizer palavras impensadas, indiscretas, desastradas. |
| faire une inspection | fazer uma inspecção. |
| faire une promenade | dar um passeio. |
| faire une tête de six pieds de long | estar triste. |
| faire une visite à quelqu'un | visitar alguém. |
| faire, comettre une sottise | fazer, cometer um erro. |
| faire, ouvrir une enquête | fazer, iniciar uma averiguação, um inquérito. |
| fouiller une maison de la cave au grenier | revirar a casa de cima abaixo. |
| franchir une montagne | transpor uma montanha. |
| gagner, perdre une bataille | ganhar, perder uma batalha. |
| gratter une allumette | acender um fósforo. |
| gratter, frotter une allumette | riscar um fósforo. |
| il a manqué, perdu une belle occasion de se taire | ele perdeu uma bela ocasião para se calar. |
| il était une fois | era uma vez. |
| il y a une fissure dans leur amitié | há uma fissura em sua amizade. |
| infliger une punition à quelqu'un | infligir uma punição a alguém. |
| l'honneur d'une femme | a honra de uma mulher. |
| la buvette d'une gare | o bar da estação. |
| la raison sociale d'une société | a razão social de uma empresa. |
| le vainqueur d'une épreuve sportive | o vencedor de uma competição esportiva. |
| lier par une convention | convencionar. |
| lier une sauce | engrossar um molho. |
| lit à une place | cama de solteiro. |
| manger avec une cuillère | comer de colher. |
| mèche d'une bougie | pavio de vela. |
| mettre une affaire, une question sur le tapis | voltar à baila. |
| mettre une lettre à la poste | colocar uma carta no correio. |
| naître sous une belle/une mauvaise étoile | nascer com um belo/mau destino. |
| ne pas quitter d'une semelle | permanecer constantemente ao lado, não desgrudar. |
| ne pas vouloir entendre parler d'une chose | rejeitar imediatamente tal assunto sem examiná-lo previamente. |
| on fera une exception | faremos uma exceção. |
| origine d'une famille | estirpe. |
| panser une plaie | cuidar de uma ferida, fazer um curativo. |
| parler d'une seule voix | expressar coletivamente a mesma opinião, defender o mesmo ponto de vista. |
| parler le français comme une vache espagnole | falar mal o francês. |
| partir/filer comme une flèche | partir como uma flecha. |
| payer une amende | pagar uma multa. |
| peler une orange | descascar uma laranja. |
| pendant une année | durante um ano. |
| placarder une affiche sur un mur | afixar um cartaz em uma parede. |
| poema pastoral une scène bucolique | uma cena bucólica. |
| poser une question | fazer uma pergunta. |
| pour une bouchée de pain | por um preço ínfimo. |
| prendre une décision | tomar uma decisão. |
| prendre une douche | tomar uma ducha. |
| prendre une secousse électrique | levar um choque elétrico. |
| ramasser une gamelle | cair, levar um tombo. |
| ramasser une pelle | levar um tombo. |
| ramasser, prendre une veste | ter um fracasso, não ter sucesso em uma empreitada. |
| recevoir une preuve d'amour | receber uma prova de amor. |
| regarder quelqu'un comme une bête curieuse | olhar alguém de modo insistente. |
| régler une dette par anticipation | pagar uma dívida adiantado. |
| remonter une montre | dar corda num relógio. |
| réserver une place | reservar um lugar. |
| rouge comme une pivoine | vermelho como um pimentão. |
| rouler une pelle à quelqu'un | beijar alguém na boca. |
| s'en payer une tranche | divertir-se muito. |
| s'engager dans une impasse | encontrar-se em uma rua sem saída. |
| s'orienter à l'aide d'une boussole | orientar-se com a ajuda de uma bússola. |
| sans y changer une virgule | sem fazer a menor alteração. |
| sauter d'une idée à l'autre | ir de uma idéia a outra. |
| se casser une jambe | quebrar uma perna. |
| se figer dans une attitude | ficar obstinadamente em uma atitude. |
| se remettre d'une maladie | restabelecer-se, recuperar-se de uma doença. |
| tirer une affaire au clair | pôr tudo em pratos limpos. |
| tomber dans une embuscade | cair numa emboscada. |
| tondre une pelouse | cortar a grama. |
| travailler comme une bête de somme | trabalhar duramente. |
| une assistance bénévole | assistência desinteressada, gratuita. |
| une autre fois | de outra vez, em outro momento. |
| une belle bouche | uma boca bonita. |
| une belle poupée | uma linda boneta. |
| une biographie riche en évènements | uma biografia cheia de acontecimentos. |
| une blanquette de veau | um guisado de vitela. |
| une bonne heure | um pouco mais de uma hora. |
| une bonne pâte | pessoa muito boa. |
| une brochure touristique | uma brochura, um folheto turístico. |
| une condition implicite | uma condição implícita. |
| une conduite étrange | um comportamento estranho. |
| une conduite honnête | um comportamento louvável. |
| une coupe à champagne | uma taça de champanha. |
| une crème pour bronzer | creme bronzeador. |
| une démarche de pachyderme | um andar pesado. |
| une drogue hallucinogène | uma droga halucinógena. |
| une encyclopédie vivante | pessoa que possui grandes, extensos e variados conhecimentos. |
| une étreinte amoureuse | um abraço amoroso. |
| une explosion de joie | uma explosão de alegria. |
| une extinction de voix | uma extinção de voz. |
| une faiblesse | vertigem, desmaio. |
| une faveur | favor, proveito que se tira de alguém que se encontra no poder. |
| une femme agréable à voir | uma bela mulher. |
| une femme auteur | uma autora. |
| une foule de | um grande número. |
| une fourmi | pessoa trabalhadora, econômica. |
| une gale | pessoa ruim, peste. |
| une gérance de quinze ans | uma gestão de quinze anos. |
| une gloire | uma pessoa célebre. |
| une grosse légume | alguém importante, influente. |
| une honnête femme | uma mulher virtuosa. |
| une humble demeure | uma casa humilde. |
| une inflammation des amigdales | uma inflamação das amídalas. |
| une insinuation perfide | uma insinuação pérfida. |
| une intoxication alimentaire | uma intoxicação alimentar. |
| une légère, une vive altercation | uma ligeira, uma viva altercação. |
| une lettre recommandée | uma carta registrada. |
| une maigre pitance | uma parca ração. |
| une maison inhabitable | uma casa inabitável, sem nenhum conforto. |
| une morale élastique | uma moral sem rigor, que aceita tudo. |
| une paille | um canudinho. |
| une peau de vache | pessoa dura, maldosa. |
| une personne à la fois | um de cada vez. |
| une personne de son entourage | uma pessoa do seu meio, do seu círculo. |
| une personne sans entrailles | uma pessoa insensível. |
| une petite, une grande partie de | uma pequena, uma grande parte de. |
| une pile d'assiettes | uma pilha de pratos. |
| une piste de danse | uma pista de dança. |
| une piste de ski | uma pista de esqui. |
| une plage de sable fin | uma praia de areia fina. |
| une plantation de légumes | uma plantação de legumes. |
| une prothèse | uma prótese. |
| une scène de ménage | uma briga de casal. |
| une session extraordinaire | uma sessão extraordinária. |
| une simple formalité | uma simples, pura formalidade. |
| une sorte de | uma espécie de. |
| une tempête dans un verre d'eau | uma tempestade em copo de água. |
| une tranche de pastèque | uma fatia de melancia. |
| une vie de bohème | uma vida de boêmio. |
| verser une pièce au dossier | anexar um papel ao processo. |
| verser, recevoir une pension alimentaire | pagar, receber uma pensão alimentar. |
| vider une affaire, un débat | esvaziar, resolver, terminar um caso, um debate. |
| vivre dans une prison dorée | viver numa prisão dourada, ter muito dinheiro mas não ter liberdade. |
| voir une ville, un pays | visitar uma cidade, um país. |
| vote d'une loi | adoção de uma lei. |
| zapper d'un sujet, d'une idée à l'autre | passar de um assunto, de uma idéia, a outro. |