Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
Francês | Português |
accorder une équivalence | dar uma equivalência. |
allonger une sauce | fazer com que um molho se torne mais líquido. |
assurer, tenir une permanence | assegurar, fornecer uma permanência. |
avoir des doigts de fée/travailler comme une fée | ter mãos de fada, ser extremamente hábil nos trabalhos delicados. |
avoir une algarade avec quelqu'un | ter uma briga, um desentendimento com alguém. |
avoir une dent contre quelqu´un | querer mal a alguém. |
avoir une entrevue avec quelqu'un | ter uma entrevista, uma conversa com alguém. |
avoir une indigestion | ter uma indigestão. |
avoir une liaison | ter um caso. |
avoir une lourde hérédité | hereditariedade que tem taras. |
avoir une maman gâteau, un grand-père gâteau | ter uma mãe, um avô que mima as crianças. |
avoir une santé de fer | ter uma saúde de ferro. |
avoir une volonté de fer | ter uma vontade de ferro. |
badigeonner une plaie avec du chrome mercuro | passar mercúrio-cromo em um machucado. |
barrer une rue | fechar uma rua por meio de um obstáculo. |
bénéficier d'une remise | ter um desconto. |
brailler une chanson | cantar uma música muito alto, quase gritando. |
c'est une conduite indigne | é uma conduta desprezível, desonrosa. |
c'est une façon, une manière de parler | é uma maneira de falar, não se deve acreditar em tudo o que foi dito. |
c'est une heureuse nature | ele tem gênio bom, está sempre contente. |
c'est une punaise | é uma pessoa desprezível. |
c'est une question de vie ou de mort | é uma questão de vida ou de morte. |
c'est une question de vie ou de mort | é uma questão de vida ou morte. |
c'est une réponse inadmissible | é uma resposta inadmissível, inaceitável. |
c'est une soupe au lait | esta pessoa fica brava facilmente. |
c'est une vipère, une langue de vipère | é uma víbora, uma pessoa maldosa e faladeira. |
causer une émotion | causar, provocar uma emoção. |
ce n'était qu'une fausse alarme | foi alarme falso, ficamos preocupados sem razão. |
chercher une aiguille dans une botte de foins | procurar agulha num palheiro. |
coller, placarder une affiche | colar um cartaz, colocar um outdor. |
comme une fleur | muito facilmente. |
corriger une imperfection | corrigir um defeito, um erro. |
de deux choses l'une | de duas coisas, uma. |
décharger une arme à feu | disparar, descarregar uma arma de fogo. |
donner une sérénade à sa belle | dar uma serenata para a amada. |
dresser, préparer une embuscade | fazer, preparar uma emboscada. |
édifier une théorie | edificar, construir uma teoria. |
elle a une vue pessimiste du monde | ela tem uma visão pessimista do mundo. |
elle est arrivée première, comme une fleur | ela chegou em primeiro lugar, facilmente. |
elle est dans une situation intéressante | ela está em estado interessante, está grávida. |
elle n'a pas prononcé une syllabe | ela não disse uma palavra. |
épilation avec une crème | depilação com creme. |
esquiver une difficulté | subtrair-se a uma dificuldade sem a resolver. |
être comme une âme en peine | estar triste, inconsolável. |
être dans une impasse | encontrar-se em um impasse, em uma situação sem saída. |
être figé comme une statue | parado como uma estátua. |
être gros comme une vache | ser ou estar muito gordo. |
être réglé comme une horloge | ter hábitos muito regulares. |
exhaler une odeur agréable | exalar um odor agradável. |
extirper une tumeur | extirpar um tumor. |
faciliter une entrevue | facilitar, conseguir uma entrevista. |
faire part d'une naissance, d'un mariage | comunicar um nascimento, um casamento. |
faire une blague à quelqu'un | fazer uma brincadeira com alguém. |
faire une boucle avec un lacet | dar um laço em um cadarço. |
faire une excursion | fazer uma excursão. |
faire une folie | cometer uma extravagância. |
faire une fugue | fugir, desaparecer, sem prevenir, do meio familiar. |
faire une gaffe | dar um fora, cometer ações ou dizer palavras impensadas, indiscretas, desastradas. |
faire une inspection | fazer uma inspecção. |
faire une promenade | dar um passeio. |
faire une tête de six pieds de long | estar triste. |
faire une visite à quelqu'un | visitar alguém. |
faire, comettre une sottise | fazer, cometer um erro. |
faire, ouvrir une enquête | fazer, iniciar uma averiguação, um inquérito. |
fouiller une maison de la cave au grenier | revirar a casa de cima abaixo. |
franchir une montagne | transpor uma montanha. |
gagner, perdre une bataille | ganhar, perder uma batalha. |
gratter une allumette | acender um fósforo. |
gratter, frotter une allumette | riscar um fósforo. |
il a manqué, perdu une belle occasion de se taire | ele perdeu uma bela ocasião para se calar. |
il était une fois | era uma vez. |
il y a une fissure dans leur amitié | há uma fissura em sua amizade. |
infliger une punition à quelqu'un | infligir uma punição a alguém. |
l'honneur d'une femme | a honra de uma mulher. |
la buvette d'une gare | o bar da estação. |
la raison sociale d'une société | a razão social de uma empresa. |
le vainqueur d'une épreuve sportive | o vencedor de uma competição esportiva. |
lier par une convention | convencionar. |
lier une sauce | engrossar um molho. |
lit à une place | cama de solteiro. |
manger avec une cuillère | comer de colher. |
mèche d'une bougie | pavio de vela. |
mettre une affaire, une question sur le tapis | voltar à baila. |
mettre une lettre à la poste | colocar uma carta no correio. |
naître sous une belle/une mauvaise étoile | nascer com um belo/mau destino. |
ne pas quitter d'une semelle | permanecer constantemente ao lado, não desgrudar. |
ne pas vouloir entendre parler d'une chose | rejeitar imediatamente tal assunto sem examiná-lo previamente. |
on fera une exception | faremos uma exceção. |
origine d'une famille | estirpe. |
panser une plaie | cuidar de uma ferida, fazer um curativo. |
parler d'une seule voix | expressar coletivamente a mesma opinião, defender o mesmo ponto de vista. |
parler le français comme une vache espagnole | falar mal o francês. |
partir/filer comme une flèche | partir como uma flecha. |
payer une amende | pagar uma multa. |
peler une orange | descascar uma laranja. |
pendant une année | durante um ano. |
placarder une affiche sur un mur | afixar um cartaz em uma parede. |
poema pastoral une scène bucolique | uma cena bucólica. |
poser une question | fazer uma pergunta. |
pour une bouchée de pain | por um preço ínfimo. |
prendre une décision | tomar uma decisão. |
prendre une douche | tomar uma ducha. |
prendre une secousse électrique | levar um choque elétrico. |
ramasser une gamelle | cair, levar um tombo. |
ramasser une pelle | levar um tombo. |
ramasser, prendre une veste | ter um fracasso, não ter sucesso em uma empreitada. |
recevoir une preuve d'amour | receber uma prova de amor. |
regarder quelqu'un comme une bête curieuse | olhar alguém de modo insistente. |
régler une dette par anticipation | pagar uma dívida adiantado. |
remonter une montre | dar corda num relógio. |
réserver une place | reservar um lugar. |
rouge comme une pivoine | vermelho como um pimentão. |
rouler une pelle à quelqu'un | beijar alguém na boca. |
s'en payer une tranche | divertir-se muito. |
s'engager dans une impasse | encontrar-se em uma rua sem saída. |
s'orienter à l'aide d'une boussole | orientar-se com a ajuda de uma bússola. |
sans y changer une virgule | sem fazer a menor alteração. |
sauter d'une idée à l'autre | ir de uma idéia a outra. |
se casser une jambe | quebrar uma perna. |
se figer dans une attitude | ficar obstinadamente em uma atitude. |
se remettre d'une maladie | restabelecer-se, recuperar-se de uma doença. |
tirer une affaire au clair | pôr tudo em pratos limpos. |
tomber dans une embuscade | cair numa emboscada. |
tondre une pelouse | cortar a grama. |
travailler comme une bête de somme | trabalhar duramente. |
une assistance bénévole | assistência desinteressada, gratuita. |
une autre fois | de outra vez, em outro momento. |
une belle bouche | uma boca bonita. |
une belle poupée | uma linda boneta. |
une biographie riche en évènements | uma biografia cheia de acontecimentos. |
une blanquette de veau | um guisado de vitela. |
une bonne heure | um pouco mais de uma hora. |
une bonne pâte | pessoa muito boa. |
une brochure touristique | uma brochura, um folheto turístico. |
une condition implicite | uma condição implícita. |
une conduite étrange | um comportamento estranho. |
une conduite honnête | um comportamento louvável. |
une coupe à champagne | uma taça de champanha. |
une crème pour bronzer | creme bronzeador. |
une démarche de pachyderme | um andar pesado. |
une drogue hallucinogène | uma droga halucinógena. |
une encyclopédie vivante | pessoa que possui grandes, extensos e variados conhecimentos. |
une étreinte amoureuse | um abraço amoroso. |
une explosion de joie | uma explosão de alegria. |
une extinction de voix | uma extinção de voz. |
une faiblesse | vertigem, desmaio. |
une faveur | favor, proveito que se tira de alguém que se encontra no poder. |
une femme agréable à voir | uma bela mulher. |
une femme auteur | uma autora. |
une foule de | um grande número. |
une fourmi | pessoa trabalhadora, econômica. |
une gale | pessoa ruim, peste. |
une gérance de quinze ans | uma gestão de quinze anos. |
une gloire | uma pessoa célebre. |
une grosse légume | alguém importante, influente. |
une honnête femme | uma mulher virtuosa. |
une humble demeure | uma casa humilde. |
une inflammation des amigdales | uma inflamação das amídalas. |
une insinuation perfide | uma insinuação pérfida. |
une intoxication alimentaire | uma intoxicação alimentar. |
une légère, une vive altercation | uma ligeira, uma viva altercação. |
une lettre recommandée | uma carta registrada. |
une maigre pitance | uma parca ração. |
une maison inhabitable | uma casa inabitável, sem nenhum conforto. |
une morale élastique | uma moral sem rigor, que aceita tudo. |
une paille | um canudinho. |
une peau de vache | pessoa dura, maldosa. |
une personne à la fois | um de cada vez. |
une personne de son entourage | uma pessoa do seu meio, do seu círculo. |
une personne sans entrailles | uma pessoa insensível. |
une petite, une grande partie de | uma pequena, uma grande parte de. |
une pile d'assiettes | uma pilha de pratos. |
une piste de danse | uma pista de dança. |
une piste de ski | uma pista de esqui. |
une plage de sable fin | uma praia de areia fina. |
une plantation de légumes | uma plantação de legumes. |
une prothèse | uma prótese. |
une scène de ménage | uma briga de casal. |
une session extraordinaire | uma sessão extraordinária. |
une simple formalité | uma simples, pura formalidade. |
une sorte de | uma espécie de. |
une tempête dans un verre d'eau | uma tempestade em copo de água. |
une tranche de pastèque | uma fatia de melancia. |
une vie de bohème | uma vida de boêmio. |
verser une pièce au dossier | anexar um papel ao processo. |
verser, recevoir une pension alimentaire | pagar, receber uma pensão alimentar. |
vider une affaire, un débat | esvaziar, resolver, terminar um caso, um debate. |
vivre dans une prison dorée | viver numa prisão dourada, ter muito dinheiro mas não ter liberdade. |
voir une ville, un pays | visitar uma cidade, um país. |
vote d'une loi | adoção de uma lei. |
zapper d'un sujet, d'une idée à l'autre | passar de um assunto, de uma idéia, a outro. |