Expressões idiomáticas em francês com a palavra un




Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas.
FrancêsPortuguês
à la gloire de quelqu'un ou quelque choseem honra a alguém ou algo.
abandonner sa fortune à quelqu'unlegar sua fortuna a alguém.
abattre quelqu'unassassinar com arma de fogo.
aborder quelqu'undirigir a palavra a alguém que não se conhece.
abuser quelqu'unenganar alguém.
accomplir un travail avec ferveurfazer um trabalho com zelo.
accorder son pardon à quelqu'unperdoar alguém.
accréditer un journalistereconhecer, dar crédito a um jornalista.
achever un animal blessématar um animal ferido.
agir dans le dos de quelqu'unagir pelas costas de alguém.
aider quelqu'un financièrementajudar alguém financeiramente, dar-lhe ou emprestar-lhe dinheiro.
aller, avancer comme un escargotir, andar como uma lesma, tartaruga, lentamente.
annulation d'un contratinvalidação de um contrato.
approvisionner un compte en banquedepositar dinheiro na conta bancária.
avoir besoin de quelqu'un ou quelque chosedesejar, querer, ter necessidade de alguém ou de algo.
avoir de l' emprise, exercer son emprise sur quelqu'unter autoridade, influência sobre alguém.
avoir envie de quelqu'undesejar alguém.
avoir le béguin pour quelqu'unter uma queda por alguém.
avoir le coeur dur comme un caillouter o coração duro como uma pedra.
avoir maille à partir avec quelqu'unter contas a ajustar com alguém.
avoir un air vainqueurter um ar orgulhoso e satisfeito.
avoir un bon coup de fourchetteser um bom garfo.
avoir un compte en banqueter uma conta no banco.
avoir un coup de pompesentir-se subitamente cansado.
avoir un grainser um pouco louco.
avoir une algarade avec quelqu'unter uma briga, um desentendimento com alguém.
avoir une dent contre quelqu´unquerer mal a alguém.
avoir une entrevue avec quelqu'unter uma entrevista, uma conversa com alguém.
avoir une maman gâteau, un grand-père gâteauter uma mãe, um avô que mima as crianças.
avoir zéro, attraper un zérolevar um zero, tirar zero.
boire les paroles de quelqu'unbeber as palavras de alguém.
boire un coup, un verrebeber um trago.
boire un pichet de vinbeber um jarro de vinho.
bourrer le crâne à quelqu'uncontar histórias, lorotas, a alguém.
bourrer quelqu'un de coupsbater em alguém, com golpes redobrados.
briser les liens, les chaînes de quelqu'unliberar alguém, quebrar as algemas.
brûler un corpsincinerar um corpo.
bureau de location d'un théâtreguichê de venda de lugares para uma peça de teatro.
c'est un amour platoniqueé um amor platônico.
c'est un bon film, sauf qu'il est trop longé um bom filme, mas é muito longo.
c'est un cas de force majeureé um caso de força maior.
c'est un éléphant dans un magasin de porcelaineé um elefante em uma loja de porcelana, uma pessoa sem sensibilidade que intervém em um caso delicado.
c'est un enfant très sensibleé uma criança emotiva.
c'est un idéalisteé um idealista, um sonhador.
c'est un ouvrage illisibleé uma obra ilegível, cuja leitura é insuportável.
ça ne vaut pas un petisso não tem nenhum valor.
caresser un rêve, un projetimaginar, manter um sonho, um projeto.
casser du sucre sur le dos de quelqu'unfalar mal de alguém na sua ausência.
ce n'est pas un aigleele não é muito inteligente.
cette robe te va comme un ganteste vestido lhe cai muito bem.
comettre un incestecometer um incesto.
comme un éclairrápido como um relâmpago.
comme un seul hommeperfeitamente em conjunto.
commettre un parjurecometer perjúrio.
conclure, sceller, signer un pacteconcluir, selar, assinar um pacto.
connaître quelqu'un comme sa pocheconhecer alguém muito bem, a fundo.
consulter un astrologueconsultar um astrólogo.
coucher avec quelqu'untransar, ter relações sexuais com alguém.
courir, filer comme un zèbrecorrer rapidamente.
cultiver un coin de terrecultivar um pedaço de terra.
d'un coup de baguette magiquecomo por encantamento.
d'un grand poidspeso pesado.
d'un instant à l'autrelogo, de maneira iminente.
d'un jour à l'autrede um dia para outro.
d'un poids faiblepeso leve, peso pena.
d'un seul élancom um único esforço, impulso, de uma só vez.
d'un trait, d'un seul traitde uma só vez, de uma golada só.
dans un instantlogo.
débrancher un appareil eléctriquedesligar um aparelho elétrico.
décharger d'un fardeauliberar-se de um fardo.
demander pardon à quelqu'unpedir perdão, desculpas, a alguém.
demeurer infirme à la suíte d'un accidentficar aleijado por causa de um acidente.
devenir pâle comme un lingeficar branco, lívido.
donner l'étymologie d'un motdar a etimologia de uma palavra.
donner le bras à quelqu'undar o braço a alguém.
donner sa voix à un candidatvotar em um candidato.
donner un coup de bistourifazer uma incisão rápida.
donner un coup de canif dans le contratser infiel no casamento.
donner un coup de ferpassar a roupa muito rapidamente.
donner un coup de freinfrear.
donner un coup de main à quelqu'undar uma mãozinha a alguém, ajudar.
donner, lâcher son paquet à quelqu'unfazer uma crítica severa e merecida a alguém.
dormir d'un sommeil profond, d'un sommeil de plombdormir profundamente.
dos d'un livre reliélombada de um livro.
ébauche d'un mouvementesboço de um movimento.
ébaucher un diamantcomeçar a talhar um diamante.
ébaucher un gesteesboçar um gesto.
écailler un poissontirar as escamas de um peixe.
éclairer la lanterne de quelqu'undar uma luz, fornecer explicações para que alguém entenda.
écouter quelqu'un avec sollicitudeescutar alguém com solicitude.
élire un candidat à l'unanimitéeleger um candidato unanimemente.
elle est un peu bizarreela é um pouco original, excêntrica.
elle veut qu'on lui apporte tout sur un plateauela quer tudo na mão.
en garde! em guarda! être en garde contre quelqu'un ou quelque choseestar desconfiado de alguém ou de alguma coisa, prevenido contra alguém ou alguma coisa.
en un instantnum instante, rapidamente.
en vouloir à quelqu'unter ressentimento, rancor, por alguém.
encourager un projetaprovar e ajudar a realização de um projeto.
entendre parler de quelque chose, quelqu'unsaber algo sobre determinado assunto ou pessoa.
entrer en concurrence avec quelqu'unentrar em concorrência com alguém.
envoyer un émissaireenviar um emissário.
ériger quelqu'un endar o caráter de, fazer passar a.
essuyer les larmes de quelqu'unconsolar alguém.
établir la réalité d'un faitdemonstrar, provar a realidade de um fato.
étoffer un personnagedar uma personalidade mais rica ao personagem.
être au bord de la tombe, avoir déjà un pied dans la tombeestar quase morto, com um pé na cova.
être avec quelqu'unestar com alguém, morar com alguém.
être bien avec quelqu'unestar em bons termos com alguém, ser amigo de alguém.
être de mèche avec quelqu'unser cúmplice de alguém.
être en visite chez quelqu'unestar visitando alguém.
être mouillé, trempé comme un canardestar ensopado.
être nu comme un verestar inteiramente nu.
être quelque chose pour quelqu'unser alguma coisa para alguém.
être vif comme un écureuilser vivo como um esquilo.
exécuter quelqu'unexecutar, fazer morrer alguém conforme uma decisão judicial.
faire confiance à quelqu'unconfiar, ter confiança em alguém.
faire du genou à quelqu'unchamar a atenção de alguém por meio de pequenos toques de joelho.
faire du tort à quelqu'unfazer mal, causar prejuízo a alguém.
faire enrager quelqu'unexasperar alguém.
faire état d'un documentcitar um documento.
faire faux bond à quelqu'unnão ir a um encontro, não fazer o que havia prometido.
faire injure à quelqu'unofender alguém.
faire la leçon à quelqu'unpassar um sabão em alguém.
faire le pli d'un pantalonpassar uma calça.
faire loucher quelqu'unprovocar a curiosidade de alguém.
faire marcher quelqu'unenganar alguém.
faire part d'une naissance, d'un mariagecomunicar um nascimento, um casamento.
faire un éclatprovocar um escândalo dando sua opinião.
faire un effortfazer um esforço.
faire un enfantprocriar, engendrar.
faire un héritageherdar.
faire un pariapostar, fazer uma aposta.
faire une blague à quelqu'unfazer uma brincadeira com alguém.
faire une boucle avec un lacetdar um laço em um cadarço.
faire une visite à quelqu'unvisitar alguém.
faire valider un certificatrevalidar um certificado.
faire violence à quelqu'unagir sobre alguém ou fazer a pessoa agir contra sua vontade empregando força ou intimidação.
farcir un pouletrechear um frango.
fausser compagnie à quelqu'undeixar alguém bruscamente, sem prevenir.
faux comme un jetonfalso como Judas.
fermer sa porte à quelqu'unrecusar-se a receber, a escutar alguém.
fêter un anniversairefestejar um aniversário
finition d'un vêtementacabamento de uma roupa.
flanquer la frousse à quelqu'unprovocar medo em alguém.
flanquer un employé à la portemandar um empregado embora, despedi-lo.
forcer un chevalcansar um cavalo, levá-lo ao extremo de suas forças.
forger un mot nouveaucriar, inventar uma nova palavra.
forger un pretexteinventar um pretexto.
franchir, passer, traverser un pontatravessar uma ponte.
fuir, craindre quelque chose ou quelqu'un comme la pestefugir, temer algo ou alguém como a peste.
garder l'oeil, un oeil sur quelqu'un, sur quelque chosetomar conta com os olhos.
gérer un commerceadministrar um comércio.
gérer un problèmeenfrentar um problema, tentar resolvê-lo.
gratter un motapagar uma palavra.
graver un disquegravar um disco.
il est arrivé un accidentaconteceu um acidente.
il est beau comme un astreele é belo como um astro.
il est un excellent pédagogueele é um excelente pedagogo.
il fait un temps atroceo tempo está horrível.
il n'y a pas d'empêchement il a eu un empêchement de dernière minuteele teve um contratempo de última hora.
il portait un simple ruban en guise de cravateele estava usando um simples laço como uma gravata.
il va arriver d'un moment à l'autreele vai chegar daqui a pouco, de uma hora para outra.
il vit dans un désordre indescriptibleele vive em uma desordem indescritível.
incliner quelqu'un àincitar, levar alguém a.
induire quelqu'un en erreurenganar alguém.
infliger une punition à quelqu'uninfligir uma punição a alguém.
instruire quelqu'un decolocar alguém a par de, informar.
jeter le gant à la face de quelqu'unjogar a luva no rosto de alguém, provocar.
jeter quelqu'un dehorscolocar alguém para fora.
jeter un sort à quelqu'unlançar um sortilégio, um mau-olhado a alguém.
jeter un sort contre quelqu'unjogar mau olhado em alguém
jouer un filmprojetar um filme.
jouer un mauvais tour à quelqu'unpregar uma peça em alguém.
jouer un rôlerepresentar um papel.
jouer un tourenganar.
jury d'un prix littérairejúri de um prêmio literário.
l'actif et le passif d'un bilano ativo e o passivo de um balanço.
l'homme est un bipèdeo homem é um bípede.
l'ouverture, la clôture d'un scrutino início e o final de uma votação.
La Chanson de Roland est un poème épiqueA Chanson de Roland é um poema épico.
la garniture d'un plat de viandeverduras ou legumes que acompanham um prato principal.
la panse d'un aa barriga do 'a'
la vengeance est un plat qui se mange froida vingança é um prato que se come frio.
laisser quelqu'un deboutdeixar alguém em pé.
le double d'un documenta cópia de um documento.
le garrot d'un chevalo garrote de um cavalo.
le patrimoine culturel d'un payso patrimônio cultural de um país.
le président a pris un bain de fouleo presidente misturou-se com a multidão.
le renforcement d'un muro reforço de uma parede.
le soir j'aime bien siroter un verre de vin sur la terrasseà noite eu gosto de bebericar um copo de vinho na varanda.
le style d'un écrivaino estilo de um escritor.
les tribunes d'un hippodromeas tribunas de um hipódromo.
les vestiges d'un templeos vestígios de um templo.
lever la main sur quelqu'unlevantar a mão para bater em alguém.
louer un appartement dans un immeublealugar um apartamento em um prédio.
louer, retenir, réserver sa place dans un trainreservar o lugar em um trem.
maigre comme un cloumuito magro, magro como um palito.
manger comme un porccomer porcamente.
manger quelqu'un des yeuxdevorar alguém com os olhos.
manger un morceaufazer uma boquinha, tomar uma refeição.
marcher après quelqu'unseguir alguém.
Marianne mettait toujours un soupçon de rouge sur les pommettesMarianne sempre colocava um pouco de ruge nas bochechas.
marquer un butmarcar um gol.
mètre d'un versmetro de um verso, estrutura métrica de um verso.
mettre quelqu'un au pied du murencurralar, encostar alguém na parede, obrigá-lo a tomar uma decisão.
mettre quelqu'un en garde contre quelque chosealertar, prevenir alguém sobre algo.
mettre quelqu'un sur la paillearruiná-lo.
mettre un bémolmudar o tom, torná-lo menos agressivo, ser menos arrogante, menos exigente.
mettre un nom sur un visagelembrar-se do nome da pessoa.
mettre, enfiler un pantalonvestir as calças.
ne pas pouvoir sentir quelqu'undetestar esta pessoa.
négocier un virageentrar em, iniciar uma curva.
nourrir un enfant au biberonalimentar a criança com mamadeira.
nuire à quelqu'unprejudicar alguém.
parcourir un journaller o jornal muito rapidamente.
parler à un murfalar com as paredes.
passer un examenfazer uma prova, um exame.
passer un mauvais quart d'heurepassar por um mau bocado.
passer un savon à quelqu'unpassar um sabão em alguém, repreendê-lo.
percer quelqu'un, quelque chose à jourconseguir saber o que está mantido em segredo.
percer un troufazer, abrir um buraco.
piquer un fardficar vermelho.
placarder une affiche sur un murafixar um cartaz em uma parede.
porter un enfant sur ses brascarregar uma criança nos braços.
porter un toastfazer um brinde.
pour prendre ce train vous devez payer un supplémentpara viajar neste trem você deve pagar um suplemento.
pour un peupor pouco.
pousser quelqu'un à la roueajudar alguém a ter sucesso.
prendre la suite de quelqu'unsuceder a alguém.
prendre quelqu'un à la gorgeobrigar alguém pela violência, por grande pressão.
prendre quelqu'un sur le faitalguém no momento em que age.
prendre quelqu'un sur le faitsurpreender alguém no momento em que age.
prendre un coup de vieuxenvelhecer subitamente.
prendre un pliadquirir um hábito.
prendre un refroidissementficar resfriado.
proroger un passeport, un visaprorrogar o período de validade de um passaporte, de um visto.
publier un discours in extensopublicar um discurso na íntegra.
regarder quelqu'un comme une bête curieuseolhar alguém de modo insistente.
regarder un filmassistir a um filme.
remplir un formulairepreencher um formulário.
rendre à quelqu'un la monnaie de sa piècedevolver na mesma moeda.
rendre service à quelqu'unajudar alguém.
rendre un servicefazer um favor.
rendre visite à quelqu'unfazer uma visita a alguém.
rester planté comme un poireau, faire le poireauplantado como um dois de paus.
réussir un examenpassar num exame.
rêver de quelqu'unsonhar com alguém.
rompre avec quelqu'unromper um relacionamento.
rouge comme un coqvermelho como um pimentão.
rouler une pelle à quelqu'unbeijar alguém na boca.
s'abriter sous un parapluieabrigar-se sob um guarda-chuva.
saisir un texte sur ordinateurdigitar um texto no computador.
sauver quelqu'un de quelque chosesalvar alguém de algo.
se donner un coup de peignepentear-se rapidamente.
se fâcher avec quelqu'unbrigar, romper com alguém.
se fâcher contre quelqu'unencolerizar-se, zangar-se com alguém.
se forger un alibicriar, inventar um álibi.
se forger un idéalcriar para si um ideal.
se frotter à quelqu'unatacar, desafiar, provocar alguém.
se lever d'un sautlevantar-se num pulo.
se noyer dans un verre d'eaufazer tempestade num copo de água.
se noyer dans un verre d'eauser incapaz de ultrapassar as menores dificuldades.
se substituer à quelqu'unsubstituir alguém.
se tirer d'un mauvais passair de uma situação perigosa, grave.
serrer la main de quelqu'unsaudar alguém estendendo a mão.
serrer quelqu'un contre soi, dans ses brasabraçar alguém.
serrer, nouer un lacet de soulieramarrar o cordão do sapato.
signer un armisticeassinar um armistício.
sortir avec quelqu'unsair com alguém, namorar alguém.
sortir quelqu'unacompanhar alguém.
souhaiter à quelqu'un sa fêtecumprimentar alguém pelo dia em que se comemora a festa do santo do qual esta pessoa possui o nome.
souhaiter le bonjour à quelqu'uncumprimentar alguém.
sous les fenêtres de quelqu'undebaixo das janelas de alguém, na frente da pessoa.
subir un échecsofrer um revés, fracassar.
taper sur le dos de quelqu'unbater nas costas de alguém.
tenir la jambe à quelqu'unimportunar alguém.
tenir quelqu'un en écheccolocar alguém em dificuldades.
tenir un ballon à la mainsegurar um balão na mão.
tirer la langue à quelqu'unmostrar a língua para alguém como uma afronta.
tirer les oreilles à quelqu'undar um puxão de orelhas em alguém.
tomber sur le paletot de quelqu'unjogar-se sobre alguém.
tourner la tête à, de quelqu'unvirar a cabeça de alguém, ficar tonto.
tourner le dos à quelqu'undar as costas para alguém, abandoná-lo.
tourner un filmfilmar, rodar um filme.
traîner quelqu'un dans la bouearrastar alguém na lama.
travailler, jouer comme un sabottrabalhar, representar muito mal.
trouver grâce devant quelqu'un/aux yeux de quelqu'unagradar a alguém.
tu es un amourvocê é um amor.
un air de famillesemelhança.
un attentat bidonum falso atentado, um atentado simulado.
un bel automneum belo outono.
un bienfait n'est jamais perdusempre se é recompensado pelo bem que se fez.
un bond en avantum progresso repentino e rápido.
un bruit qui courtdiz-que-diz.
un cas d'espèceum caso especial.
un coup de maîtreum golpe de mestre.
un crime inexplicableum crime inexplicável.
un étalage de luxeuma demonstração, ostentação de luxo.
un événement heureux, chancealegria, felicidade.
un événement imprévuum imprevisto.
un événement malheureuxum drama, um desastre.
un faux bruituma notícia falsa.
un film sans intérêtum filme sem interesse.
un flot de voyageursa multidão de viajantes.
un fonduma pequena quantidade.
un fou du volantchofer perigoso.
un garçon imberbeum rapaz imberbe, sem barba.
un grand philosopheum grande filósofo.
un héritage spiritueluma herança espiritual.
un heureux événementum nascimento.
un homme dont la personnalité est forteum homem cuja personalidade é forte.
un homme faibleum homem frágil, delicado.
un hypocondriaqueun hipocondríaco, um doente imaginário.
un investissement de longue duréeum investimento a longo prazo.
un métier sédentaireuma profissão, um trabalho sedentário.
un monstre sacréum monstro sagrado.
un mouton enragélobo em pele de cordeiro.
un papyrusum manuscrito em papiro.
un pauvre diableum pobre diabo.
un périodiqueum periódico.
un peu deum pouco de.
un peu zinzinpessoa esquisita, meio louca.
un port maritimefluvial, um porto marítimo, fluvial.
un puits de pétroleum poço de petróleo.
un regard incendiaireum olhar ardente.
un rôle subalterneum papel subalterno, secundário.
un sac à vinum bêbado.
un service impeccableum serviço impecável.
un soleil implacableum sol muito forte.
un tas de gensum monte de pessoas.
un temps ignobleum tempo horrível.
un ton de badinageum tom de brincadeira.
un tour de cochonuma safadeza.
un tour de mainrapidamente.
un travail de fourmitrabalho longo que demanda muito esforço.
un travail de longue haleineum trabalho que exige muito tempo e muito esforço.
un verrou de sûretéuma fechadura de segurança.
un vers de douze syllabes est un alexandrinum verso de doze sílabas é um alexandrino.
un vieux tableauum velho, um coroa.
une tempête dans un verre d'eauuma tempestade em copo de água.
véhicule qui aborde, prend un virageveículo que inicia uma curva.
vider un pouletlimpar um frango, retirando tudo o que tem dentro.
vider une affaire, un débatesvaziar, resolver, terminar um caso, um debate.
violer le domicile de quelqu'unviolar o domicílio de alguém.
vivre avec quelqu'unviver maritalmente com alguém.
vivre un grand amourviver uma bela paixão.
voir une ville, un paysvisitar uma cidade, um país.
voter pour un partivotar para um partido.
vouloir du bien, du mal, quelque chose à quelqu'unquerer bem, mal, alguma coisa a alguém.
zapper d'un sujet, d'une idée à l'autrepassar de um assunto, de uma idéia, a outro.