| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Francês | Português |
| aller, se mettre au pieu | ir para a cama. |
| bâiller à se décrocher la mâchoire | bocejar repetidamente. |
| cela ne se fait pas | isto não se faz. |
| comme on fait son lit, on se couche | sua alma, sua palma. |
| entrer, se mettre en contact | ficar em contato. |
| être, se trouver en bonne, en mauvaise posture | encontrar-se, estar em situação favorável ou desfavorável. |
| il a manqué, perdu une belle occasion de se taire | ele perdeu uma bela ocasião para se calar. |
| il se conduit bien | ele age honestamente. |
| il se lave | ele se lava. |
| il se plaint au moindre bobo | ele reclama ao menor arranhão. |
| il semble qu'il se soit trompé | parece que ele se enganou. |
| ils ne peuvent pas se voir | eles se detestam. |
| ils se sont rencontrés | eles se encontraram. |
| la vengeance est un plat qui se mange froid | a vingança é um prato que se come frio. |
| ne pas se faire faute de | não ter falta de. |
| ne plus savoir à quel saint se vouer | não saber a quem recorrer. |
| se briser, se casser comme verre | quebrar-se facilmente, como vidro. |
| se broucher le nez | tampar o nariz. |
| se caler l'estomac, les joues | calçar o estômago, comer. |
| se casser une jambe | quebrar uma perna. |
| se conduire galamment | comportar-se com delicadeza. |
| se coucher sur le côté | deitar-se de lado. |
| se coucher sur le dos, le ventre | deitar-se de costas, de bruços. |
| se débattre contre le courant | lutar contra a corrente. |
| se débattre dans des problèmes financiers | debater-se com problemas financeiros. |
| se dégager | liberar-se. |
| se dire au revoir | despedir-se. |
| se donner corps et âme | entregar-se de corpo e alma. |
| se donner en spectacle | fazer-se notar. |
| se donner un coup de peigne | pentear-se rapidamente. |
| se douter que | desconfiar, supor. |
| se fâcher avec quelqu'un | brigar, romper com alguém. |
| se fâcher contre quelqu'un | encolerizar-se, zangar-se com alguém. |
| se faire de la bile | inquietar-se, preocupar-se. |
| se faire gloire de quelque chose | vangloriar-se de algo. |
| se faire l'avocat du diable | fazer o advogado do diabo. |
| se faire violence | impor-se uma atitude contrária à que se teria espontaneamente. |
| se fendre la pipe | rir. |
| se figer dans une attitude | ficar obstinadamente em uma atitude. |
| se forger un alibi | criar, inventar um álibi. |
| se forger un idéal | criar para si um ideal. |
| se frotter à quelqu'un | atacar, desafiar, provocar alguém. |
| se frotter contre | esfregar-se, coçar-se. |
| se garer de | tomar cuidado com, evitar, preservar-se. |
| se jeter à l'eau | mergulhar, lançar-se. |
| se laisser abattre | desencorajar-se, deprimir-se. |
| se laver les mains de quelque chose | lavar as mãos, declinar da responsabilidade. |
| se lécher, se pourlécher les babines | lamber os lábios em sinal de satisfação após uma boa refeição. |
| se lever d'un saut | levantar-se num pulo. |
| se mêler de | meter-se com, ocupar-se de. |
| se mettre au lit | ir se deitar. |
| se mettre de la poudre | colocar pó-de-arroz. |
| se mettre en évidence | evidenciar-se. |
| se mettre en ordre de bataille | preparar-se para a luta. |
| se mettre en rapport | relacionar-se. |
| se mettre/tenir debout | colocar-se/ficar em pé. |
| se moquer de | zombar, fazer pouco caso de. |
| se noyer | afogar-se. |
| se noyer dans un verre d'eau | fazer tempestade num copo de água. |
| se noyer dans un verre d'eau | ser incapaz de ultrapassar as menores dificuldades. |
| se payer le luxe | pagar-se o luxo de, permitir-se. |
| se remettre d'une maladie | restabelecer-se, recuperar-se de uma doença. |
| se rendre compte | perceber, dar-se conta. |
| se renvoyer la balle | devolver uma dificuldade. |
| se retirer dans sa chambre | recolher-se. |
| se rincer la dalle | beber, molhar a garganta. |
| se sentir faible | sentir-se cansado, enfraquecido. |
| se serrer la main | dar as mãos. |
| se souvenir de | lembrar-se. |
| se substituer à quelqu'un | substituir alguém. |
| se taper la tête contre les murs | dar com a cabeça na parede, desesperar-se. |
| se tirer d'un mauvais pas | sair de uma situação perigosa, grave. |
| se vouloir | querer, pretender ser. |