Expressões idiomáticas em francês com a palavra "prendre"




FrancêsPortuguês
avoir, prendre soin depensar a, ocupar-se de, ocupar-se do bem-estar de.
c'est à prendre ou à laisseré pegar ou largar.
il a su prendre le virageele soube adaptar-se às circunstâncias.
on ne sait pas par quel bout le prendreele tem um humor difícil.
pour prendre ce train vous devez payer un supplémentpara viajar neste trem você deve pagar um suplemento.
prendre congédespedir-se.
prendre de la vitessetomar velocidade.
prendre en considérationlevar em consideração.
prendre en maintomar para si, assumir a responsabilidade.
prendre gardeprestar atenção para evitar um perigo ou proteger-se.
prendre la fuitecomeçar a fugir.
prendre la suite de quelqu'unsuceder a alguém.
prendre le largepuxar o carro, ir embora.
prendre le taureau par les cornespegar o boi pelos chifres.
prendre le voiletomar o véu, tornar-se religiosa.
prendre part àter um papel em, contribuir.
prendre partitomar partido, escolher.
prendre pourconfundir.
prendre quelqu'un à la gorgeobrigar alguém pela violência, por grande pressão.
prendre quelqu'un sur le faitalguém no momento em que age.
prendre quelqu'un sur le faitsurpreender alguém no momento em que age.
prendre tournuretomar forma.
prendre un coup de vieuxenvelhecer subitamente.
prendre un pliadquirir um hábito.
prendre un refroidissementficar resfriado.
prendre une décisiontomar uma decisão.
prendre une douchetomar uma ducha.
prendre une secousse électriquelevar um choque elétrico.
ramasser, prendre une vesteter um fracasso, não ter sucesso em uma empreitada.
saisir, prendre la balle au bondaproveitar o momento oportuno.