| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Francês | Português |
| avoir, prendre soin de | pensar a, ocupar-se de, ocupar-se do bem-estar de. |
| c'est à prendre ou à laisser | é pegar ou largar. |
| il a su prendre le virage | ele soube adaptar-se às circunstâncias. |
| on ne sait pas par quel bout le prendre | ele tem um humor difícil. |
| pour prendre ce train vous devez payer un supplément | para viajar neste trem você deve pagar um suplemento. |
| prendre congé | despedir-se. |
| prendre de la vitesse | tomar velocidade. |
| prendre en considération | levar em consideração. |
| prendre en main | tomar para si, assumir a responsabilidade. |
| prendre garde | prestar atenção para evitar um perigo ou proteger-se. |
| prendre la fuite | começar a fugir. |
| prendre la suite de quelqu'un | suceder a alguém. |
| prendre le large | puxar o carro, ir embora. |
| prendre le taureau par les cornes | pegar o boi pelos chifres. |
| prendre le voile | tomar o véu, tornar-se religiosa. |
| prendre part à | ter um papel em, contribuir. |
| prendre parti | tomar partido, escolher. |
| prendre pour | confundir. |
| prendre quelqu'un à la gorge | obrigar alguém pela violência, por grande pressão. |
| prendre quelqu'un sur le fait | alguém no momento em que age. |
| prendre quelqu'un sur le fait | surpreender alguém no momento em que age. |
| prendre tournure | tomar forma. |
| prendre un coup de vieux | envelhecer subitamente. |
| prendre un pli | adquirir um hábito. |
| prendre un refroidissement | ficar resfriado. |
| prendre une décision | tomar uma decisão. |
| prendre une douche | tomar uma ducha. |
| prendre une secousse électrique | levar um choque elétrico. |
| ramasser, prendre une veste | ter um fracasso, não ter sucesso em uma empreitada. |
| saisir, prendre la balle au bond | aproveitar o momento oportuno. |