Expressões idiomáticas em francês com a palavra "ne"




FrancêsPortuguês
ça ne vaut pas un petisso não tem nenhum valor.
cela ne fait riennão faz mal.
cela ne se fait pasisto não se faz.
elle ne lui a pas fait de fleurela não lhe fez nenhum favor.
elles ne sont pas très bien ensembleelas não se entendem muito bem juntas.
il est moins habile que je ne pensaisele é menos hábil do que eu pensava.
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendrepior surdo é aquele que não quer ouvir.
il ne va guère mieuxele não está muito melhor.
ils ne peuvent pas se voireles se detestam.
je ne l'ai plus vu depuiseu não o vi mais desde então.
je ne vois paseu não vejo ou eu não estou vendo.
je ne vois personneeu não vejo ninguém ou eu não estou vendo ninguém.
je ne vois rieneu não vejo nada ou eu não estou vendo nada.
je sortirai ce soir à moins qu'il ne pleuveeu sairei hoje à noite a menos que chova.
l'argent ne fait pas le bonheuro dinheiro não traz felicidade.
la paix ne dura guèrea paz não durou.
le crime ne paie paso crime não compensa.
les enfants ne cessent de crieras crianças não param de gritar.
ne dire que des bêtisesdizer apenas bobagens.
ne faire semblant de rienfingir ignorância ou indiferença.
ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtnão faça a outrem o que você não gostaria que fizessem a você.
ne faites pas état de ce qu'il a ditnão fale do que ele disse, não mencione o que ele disse.
ne parlez pas tous à la foisnão falem todos juntos.
ne pas demander mieuxnão querer outra coisa.
ne pas donner de signe de vienão dar sinal de vida.
ne pas être dans son assiettenão se sentir bem fisicamente.
ne pas lever le petit doigtficar imóvel, não mexer um dedo.
ne pas lever le petit doigtnão levantar uma palha, não fazer nada.
ne pas pouvoir sentir quelqu'undetestar esta pessoa.
ne pas quitter d'une semellepermanecer constantemente ao lado, não desgrudar.
ne pas savoir sur quel pied danserhesitar.
ne pas se faire faute denão ter falta de.
ne pas souffler mot ou ne pas piper motnão dar um pio.
ne pas voir plus loin que le bout de son neznão ver um palmo diante do nariz.
ne pas vouloir entendre parler d'une choserejeitar imediatamente tal assunto sem examiná-lo previamente.
ne plus savoir à quel saint se vouernão saber a quem recorrer.
ne rien brusquernão precipitar nada.
ne rien valoirnão ter nenhum valor, ser medíocre.
ne... queapenas, somente, não.
on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurrenão se pode aproveitar de uma e de outra coisa, é preciso escolher.
on ne peut plusao mais alto ponto, extremamente.
on ne sait jamaisnão se sabe o que pode acontecer.
on ne sait pas par quel bout le prendreele tem um humor difícil.
on ne saurait penser à ce genre de chosesnão poderíamos pensar nesse tipo de coisas.
prévenez-moi avant qu'il ne soit trop tardprevina-me antes que seja tarde demais.
qui ne dit mot consentquem cala consente.
théorie qui ne tient pas deboutteoria que não se sustenta.