Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
Francês | Português |
à l' équerre, en équerre | no ângulo direito. |
à n'en pas douter | sem dúvida alguma. |
aller en classe | ir à escola. |
aller vite en besogne | trabalhar rapidamente, precipitar as coisas. |
approvisionner un compte en banque | depositar dinheiro na conta bancária. |
au beau ou en plein milieu | bem no meio. |
avoir la figure en marmelade | estar com o rosto desfigurado. |
avoir les cheveux en bataille | estar com os cabelos despenteados, em desordem. |
avoir un compte en banque | ter uma conta no banco. |
bain en piscine | banho de piscina. |
bon en calcul | bom em contas, bom em matemática. |
cannelle en bâtonnets | canela em pau. |
cannelle en poudre | canela em pó. |
ce qu'on nous impose en vertu des principes moraux | o que nos impõem em nome dos princípios morais. |
chaque chose en son temps | cada coisa a seu tempo. |
de bout en bout | de uma extremidade a outra. |
de fil en aiguille | passando de um assunto a outro, na conversa. |
de mieux en mieux | cada vez melhor. |
de moins en moins | cada vez menos. |
de plus en plus | cada vez mais. |
de porte en porte | de porta em porta. |
dent en or | dente de ouro. |
des toits en zinc | tetos de zinco. |
des voitures garées en épi | carros estacionados obliquamente em relação à rua. |
donner en mille | dar um doce se adivinhar. |
elle adore le chocolat et pourtant elle n'en mange jamais | ela adora chocolate e no entanto nunca come. |
en altitude | na montanha, em uma altitude elevada. |
en amazone | em amazona, com as duas pernas do mesmo lado da sela. |
en apparence | exteriormente. |
en aucun cas | em caso algum, de forma alguma. |
en avance | antes do tempo, do horário previsto. |
en avoir jusque là | estar saturado. |
en avoir plein le dos | estar saturado. |
en avoir ras le bol | estar cansado, saturado, cheio. |
en baisse | em baixa. |
en bandoulière | a tiracolo. |
en bataille | de qualquer jeito. |
en baver | sofrer, penar. |
en béton | sólido. |
en boule | em forma de bola. |
en cas de | no caso de. |
en chair et en os | em carne e osso. |
en chef | no comando, principal. |
en cinq sec | muito rapidamente. |
en compensation | em compensação. |
en connaissance de cause | com conhecimento de causa. |
en conséquence | conseqüentemente. |
en dépit de | a despeito de. |
en désespoir de cause | em desespero de causa. |
en détail | em detalhes. |
en double file | em fila dupla. |
en ébullition | em um estado de grande agitação. |
en écraser | dormir profundamente. |
en effet | com efeito, pois, efetivamente. |
en égard à | levando em consideração, em consideração de. |
en entonnoir | em forma de funil. |
en épi | segundo uma disposição oblíqua. |
en équilibre | em equilíbrio. |
en escalier | por graus sucessivos. |
en état de choc | sob grande emoção. |
en être | participar, maneira de ser. |
en évidence | em evidência, bem exposto, em exposição. |
en file | em fila. |
en file indienne | imediatamente um depois do outro. |
en fin de compte | afinal, afinal das contas. |
en finir | pôr fim a uma coisa desagradável. |
en fonction de | relativo a. |
en foule | em massa, em grande número, em quantidade. |
en France, le parlement est composé de l'Assemblée nationale et du Sénat | na França, o parlamento é composto pela Assembléia nacional e pelo Senado. |
en fraude | clandestinamente, ilegalmente. |
en garde | de guarda, em estado de vigilância. |
en garde! em guarda! être en garde contre quelqu'un ou quelque chose | estar desconfiado de alguém ou de alguma coisa, prevenido contra alguém ou alguma coisa. |
en guise de | como, à guisa de. |
en ligne | em linha, conectado. |
en masse | em massa. |
en matière de | em matéria de. |
en mettant les choses aux mieux | na melhor das hipóteses. |
en mettre la main au feu | pôr a mão no fogo, garantir. |
en moyenne | em média. |
en ordre | em ordem. |
en outre | além disso. |
en pagaille | em grande quantidade, em desordem. |
en paix | em paz. |
en partie | em parte, parcialmente. |
en permanence | em permanência. |
en personne | em pessoa. |
en plus | a mais. |
en quelque sorte | de uma certa maneira. |
en question | em questão, de que se trata. |
en quête de | em busca de. |
en raison de | em razão de. |
en revanche | por outro lado, pelo contrário. |
en sang | ensangüentado. |
en selle | a cavalo. |
en somme | em suma, resumindo. |
en supplément | a mais. |
en sûreté | em segurança. |
en sursaut | bruscamente. |
en tant que | na qualidade de, considerado como. |
en théorie | teoricamente. |
en titre | titular. |
en tout cas | em todo caso. |
en tout état de cause | em todos os casos. |
en toute bonne foi | muito sinceramente. |
en toute hypothèse | em todo caso. |
en toute saison | durante todo ano. |
en train | em forma, bem disposto. |
en train de | em via de. |
en un instant | num instante, rapidamente. |
en uniforme | de uniforme. |
en usage | em uso. |
en venir à | terminar por fazer. |
en vente | à venda no comércio. |
en vigueur | em vigor. |
en ville, à la ville | na cidade. |
en vitesse | rápido. |
en vitrine | na vitrina. |
en voie de développement | em vias de desenvolvimento. |
en vouloir à quelqu'un | ter ressentimento, rancor, por alguém. |
en vraie grandeur | em circunstâncias reais e não provocadas. |
entrée en | início. |
entrer en action | começar a agir. |
entrer en concurrence avec quelqu'un | entrar em concorrência com alguém. |
entrer en vigueur | entrar em vigor, vigorar. |
entrer, se mettre en contact | ficar em contato. |
épinards céleris en branche | espinafre, salsão, servidos com o talo. |
ériger quelqu'un en | dar o caráter de, fazer passar a. |
espérer en | colocar sua confiança em. |
être comme une âme en peine | estar triste, inconsolável. |
être en bon/mauvais état | estar em bom ou mau estado. |
être en bonne voie | estar no bom caminho. |
être en butte à | estar exposto a. |
être en cloque | estar grávida. |
être en communion | estar de acordo. |
être en contact | estar em contato. |
être en état de | ser ou estar capaz de, disposto a. |
être en état de grâce | estar em estado de graça. |
être en éveil | estar atento. |
être en fonction | estar, permanecer na função. |
être en fonds | dispor de fundos, de dinheiro. |
être en fuite | estar fugindo. |
être en mauvais, triste, pitieux équipage | estar em má situação, em um triste estado. |
être en mesure de | estar em condição de. |
être en panne | estar na impossibilidade momentânea de continuar. |
être en panne de quelque-chose | estar desprovido, ter falta de algo. |
être en pyjama | estar de pijama. |
être en quarantaine | ficar de quarentena. |
être en vie | estar vivo. |
être en visite chez quelqu'un | estar visitando alguém. |
être, se trouver en bonne, en mauvaise posture | encontrar-se, estar em situação favorável ou desfavorável. |
faire en sorte que | fazer com que. |
fertile en | fecundo, pródigo. |
film en couleurs | filme em cores. |
finir en queue de poisson | terminar sem uma conclusão satisfatória. |
fondre en pleurs | explodir, derreter-se em pranto. |
il est parti sans qu'on s'en soit aperçu | ele foi embora sem que percebêssemos. |
il faut laisser les morts en paix | deve-se deixar os mortos em paz, não falar deles. |
il faut laver son linge en famille | roupa suja se lava em casa. |
il m'en fait voir de toutes les couleurs | ele me atormenta. |
il portait un simple ruban en guise de cravate | ele estava usando um simples laço como uma gravata. |
induire quelqu'un en erreur | enganar alguém. |
j'habite en banlieue | eu moro na periferia. |
jeter en prison | jogar, colocar alguém na prisão. |
laisser en héritage | deixar como herança. |
laisser tranquille, laisser en paix | deixar tranqüilo, deixar em paz. |
lait en poudre | leite em pó. |
le renforcement de la monarchie en Angleterre | o fortalecimento da monarquia na Inglaterra. |
machine en fonctionnement | máquina em funcionamento. |
mal en point | doente. |
marchandise en vente | mercadoria à venda. |
menton en galoche | queixo pontudo e proeminente. |
mesure en ruban | trena. |
mettre deux choses en parallèle | comparar duas coisas. |
mettre en balance | opor duas coisas verificando os prós e os contras. |
mettre en cause | questionar. |
mettre en fuite | afugentar. |
mettre en fuite | fazer fugir. |
mettre en loterie | rifar. |
mettre en pièces | estilhaçar. |
mettre en pile | empilhar. |
mettre en place | pôr, colocar em prática. |
mettre en quarantaine | pôr de quarentena. |
mettre en question | questionar. |
mettre en rapport | relacionar. |
mettre en relief | enfatizar, acentuar. |
mettre en scène | encenar. |
mettre en vedette | valorizar, colocar em evidência. |
mettre en vente | colocar à venda. |
mettre quelqu'un en garde contre quelque chose | alertar, prevenir alguém sobre algo. |
mettre sa main en visière devant ses yeux | colocar a mão diante dos olhos para protegê-los dos reflexos. |
mieux vaut moineau en cage que poule d'eau qui nage | é melhor um passarinho na mão do que dois voando. |
mise en place | aplicação. |
mise en scène | encenação, direção, dramatização. |
monter en croupe | ir na garupa. |
monter en épingle | colocar em evidência, em relevo. |
monter en graine | diz-se de uma criança que cresce rapidamente. |
n'en pas finir | ser muito longo. |
n'en pouvoir plus | não agüentar mais, estar em um estado de extremo cansaço, de sofrimento ou de nervosismo. |
on en ramasse à la pelle | encontra-se abundantemente. |
par le fait/de fait/en fait | na verdade, efetivamente, realmente. |
partir en | ir para. |
partir en hâte | ir embora rapidamente, fugir. |
passer en coup de vent | passar rapidamente. |
pays en voie de développement | país em desenvolvimento. |
plaider pour, en faveur de | defender. |
prendre en considération | levar em consideração. |
prendre en main | tomar para si, assumir a responsabilidade. |
quand on parle du loup on en voit la queue | falou do diabo aparece o rabo. |
rédacteur en chef | redator. |
réduire en cendres | reduzir a cinzas. |
réduire en poudre | reduzir a pó. |
regarder du coin de l'Zil ou par en dessous | olhar de soslaio. |
remettre en mémoire | rememorar. |
répondre en écho | responder com as mesmas palavras. |
rester en carafe | ser esquecido, deixado de lado. |
retomber en enfance, dans l' enfance | diz-se de uma pessoa idosa cujas faculdades mentais começam a se enfraquecer. |
s'en donner | divertir-se muito. |
s'en falloir | faltar. |
s'en payer une tranche | divertir-se muito. |
s'en sortir | sair de uma situação difícil, perigosa, ter sucesso nessa empreitada. |
s'offrir en holocauste | sacrificar-se totalmente. |
s'y connaître en quelque chose | ser muito competente. |
saut en longueur | salto de extensão. |
se donner en spectacle | fazer-se notar. |
se mettre en évidence | evidenciar-se. |
se mettre en ordre de bataille | preparar-se para a luta. |
se mettre en rapport | relacionar-se. |
spéculer en bourse | especular na bolsa de valores. |
sucre en morceaux | açúcar em pedaços. |
tant s'en faut | ainda falta muito. |
tempête en verre d'eau | tempestade em copo d'água. |
tenir en bride | refrear. |
tenir quelqu'un en échec | colocar alguém em dificuldades. |
transmission en direct | transmissão ao vivo. |
un bond en avant | um progresso repentino e rápido. |
une biographie riche en évènements | uma biografia cheia de acontecimentos. |
vendre chat en poche | vender gato por lebre. |
venir en aide | ajudar. |
vente en gros | venda por atacado. |
vêtements en laine | roupas de lã. |
viande en sauce | carne com molho. |
virage en épingle à cheveux | curva muito fechada. |
vivre en paix | arte de viver, de comportar-se de determinada maneira. |
vivre en vase clos | viver sem comunicação com o exterior. |
voler en éclats | estilhaçar-se. |