Expressões idiomáticas em francês com a palavra "du"




FrancêsPortuguês
aménagement du territoirepolítica que visa a distribuir as atividades econômicas segundo um plano regional.
au bout du compteno final das contas.
au moins, du moinsao menos, pelo menos.
au saut du litno momento de se levantar.
avoir du bolter sorte.
avoir du goûtter bom gosto.
avoir du pain sur la plancheter muito trabalho diante de si.
avoir du panacheter brio, brilho, andar ou modos orgulhosos.
avoir du sang dans les veinester sangue nas veias, ser corajoso.
avoir du sang de navetser covarde.
avoir du sang sur les mainster cometido um crime.
avoir du temps libreter tempo livre.
avoir, réclamer, vouloir sa part du gâteauter, pedir, querer sua parte, tirar proveito.
badigeonner une plaie avec du chrome mercuropassar mercúrio-cromo em um machucado.
banque du sangbanco de sangue.
baptême du feuprimeiro combate.
battement du poulsbatimento do pulso, pulsação.
bulle, encyclique du papebula, encíclica do papa.
c'est du beurreé fácil.
c'est du bidoné mentira.
c'est pas du bidoné verdade.
c'est pas du gâteaunão é fácil.
casser du sucre sur le dos de quelqu'unfalar mal de alguém na sua ausência.
cette nouvelle me met du baume au coeur, dans le coeuresta notícia é um bálsamo para meu coração.
compter pour du beurresem importância.
de quel signe du zodiaque es-tu? je suis Bélierde que signo do zodíaco você é? sou de áries.
décan des signes du zodiaquedecanato dos signos do zodíaco.
du 1er janvier à la Saint-Sylvestreo ano inteiro, o ano todo.
du fait quevisto que.
du jour au lendemainde um dia para o outro.
du même acabit/de cet acabitda mesma laia.
du même gabaritdo mesmo tipo, da mesma categoria.
du pipi de chatuma bebida ruim, uma coisa sem interesse.
effet du hasardefeito do acaso.
elle a une vue pessimiste du mondeela tem uma visão pessimista do mundo.
emploi du tempshorário, programa, agenda.
emploi du tempshorário.
en France, le parlement est composé de l'Assemblée nationale et du Sénatna França, o parlamento é composto pela Assembléia nacional e pelo Senado.
esprit des ténèbres/esprit du maldemônio, diabo.
être au bord du gouffreestar diante de um perigo iminente.
être du côté du mancheficar do lado mais forte.
être du même calibreser farinha do mesmo saco.
être sensible du foieter problemas com o fígado.
faire du bruitfazer barulho, ter um grande impacto.
faire du genou à quelqu'unchamar a atenção de alguém por meio de pequenos toques de joelho.
faire du repassagepassar roupa.
faire du skiesquiar.
faire du tort à quelqu'unfazer mal, causar prejuízo a alguém.
faire du ventventar.
faire du zèlemostrar uma solicitude intempestiva, hipócrita ou exagerada.
gagner du tempsganhar tempo.
garde du corpssegurança pessoal.
grève du zèleaplicação minuciosa de todos os regulamentos de modo a paralisar completamente o desenvolvimento do trabalho.
hématome du tissu cutanéhematoma do tecido cutâneo, equimose.
homme du peuplehomem do povo.
il a le virus du cinémaele gosta muito de cinema.
il est sorti du cinémaele saiu do cinema.
impôt du sangobrigação do serviço militar.
infarctus du myocardeinfarto do miocárdio.
l'armée du saluto exército da salvação.
l'ordre du jourordem do dia, pauta.
la bousculade du départa desordem, a precipitação, o corre-corre da partida.
la coupe du monde de footballa copa do mundo de futebol.
la facture du téléphonea conta do telefone.
la part du liona parte do leão.
la peau du laitnata do leite.
la voix du sanga voz do sangue.
le coucher du soleilo pôr-do-sol.
le fin du fino que há de melhor naquele gênero.
le golfe du Mexiqueo golfo do México.
le goût du travailgosto pelo trabalho.
le lever du soleilo nascer do sol.
le maître du châteauo proprietário do castelo.
le président du sénato presidente do Senado.
le sacre du printempsa sagração da primavera, título de um balé de Stravinski.
le tour du mondea volta ao mundo.
le vertige du succèsa vertigem do sucesso.
les liens du sangas ligações familiares.
les tentacules du poulpeos tentáculos do polvo.
ligne du visagetraço.
manche du balaicabo de vassoura.
mettre du beurre dans les épinardsmelhorar a situação econômica.
mettre quelqu'un au pied du murencurralar, encostar alguém na parede, obrigá-lo a tomar uma decisão.
on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurrenão se pode aproveitar de uma e de outra coisa, é preciso escolher.
perdre du poidsemagrecer.
prende du galonsubir de grau.
prohibition du port d'armesproibição do porte de armas.
quand on parle du loup on en voit la queuefalou do diabo aparece o rabo.
regarder du coin d'oeilolhar de soslaio.
regarder du coin de l'Zil ou par en dessousolhar de soslaio.
saigner du nezter sangramento, hemorragia nasal.
savoir sur le bout du doigtconhecer a fundo.
se faire l'avocat du diablefazer o advogado do diabo.
signes du zodiaquesignos do zodíaco.
soins du visagetratamento estético.
tableau de commande du lave-vaissellepainel de controle da máquina de lavar a louça.
tirer du néanttirar do vazio, criar.
tirer du profitlucrar.
tirer son épingle du jeusair-se bem em uma situação delicada.
tourner autour du potusar de rodeios.
traiter les hommes comme du bétailtratar os homens como gado, sem respeito pela dignidade humana.
tropique du CancerTrópico de Câncer.
tropique du CapricorneTrópico de Capricórnio.
un fou du volantchofer perigoso.
vigueur du style, de l'expressionvigor do estilo, da expressão.
violation du secret professionnelviolação do segredo profissional.
voir du pays, du peupleviajar.
vouloir du bien, du mal, quelque chose à quelqu'unquerer bem, mal, alguma coisa a alguém.