| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. | 
	
		| Francês | Português | 
	
		| aménagement du territoire | política que visa a distribuir as atividades econômicas segundo um plano regional. | 
	
		| au bout du compte | no final das contas. | 
	
		| au moins, du moins | ao menos, pelo menos. | 
	
		| au saut du lit | no momento de se levantar. | 
	
		| avoir du bol | ter sorte. | 
	
		| avoir du goût | ter bom gosto. | 
	
		| avoir du pain sur la planche | ter muito trabalho diante de si. | 
	
		| avoir du panache | ter brio, brilho, andar ou modos orgulhosos. | 
	
		| avoir du sang dans les veines | ter sangue nas veias, ser corajoso. | 
	
		| avoir du sang de navet | ser covarde. | 
	
		| avoir du sang sur les mains | ter cometido um crime. | 
	
		| avoir du temps libre | ter tempo livre. | 
	
		| avoir, réclamer, vouloir sa part du gâteau | ter, pedir, querer sua parte, tirar proveito. | 
	
		| badigeonner une plaie avec du chrome mercuro | passar mercúrio-cromo em um machucado. | 
	
		| banque du sang | banco de sangue. | 
	
		| baptême du feu | primeiro combate. | 
	
		| battement du pouls | batimento do pulso, pulsação. | 
	
		| bulle, encyclique du pape | bula, encíclica do papa. | 
	
		| c'est du beurre | é fácil. | 
	
		| c'est du bidon | é mentira. | 
	
		| c'est pas du bidon | é verdade. | 
	
		| c'est pas du gâteau | não é fácil. | 
	
		| casser du sucre sur le dos de quelqu'un | falar mal de alguém na sua ausência. | 
	
		| cette nouvelle me met du baume au coeur, dans le coeur | esta notícia é um bálsamo para meu coração. | 
	
		| compter pour du beurre | sem importância. | 
	
		| de quel signe du zodiaque es-tu? je suis Bélier | de que signo do zodíaco você é? sou de áries. | 
	
		| décan des signes du zodiaque | decanato dos signos do zodíaco. | 
	
		| du 1er janvier à la Saint-Sylvestre | o ano inteiro, o ano todo. | 
	
		| du fait que | visto que. | 
	
		| du jour au lendemain | de um dia para o outro. | 
	
		| du même acabit/de cet acabit | da mesma laia. | 
	
		| du même gabarit | do mesmo tipo, da mesma categoria. | 
	
		| du pipi de chat | uma bebida ruim, uma coisa sem interesse. | 
	
		| effet du hasard | efeito do acaso. | 
	
		| elle a une vue pessimiste du monde | ela tem uma visão pessimista do mundo. | 
	
		| emploi du temps | horário, programa, agenda. | 
	
		| emploi du temps | horário. | 
	
		| en France, le parlement est composé de l'Assemblée nationale et du Sénat | na França, o parlamento é composto pela Assembléia nacional e pelo Senado. | 
	
		| esprit des ténèbres/esprit du mal | demônio, diabo. | 
	
		| être au bord du gouffre | estar diante de um perigo iminente. | 
	
		| être du côté du manche | ficar do lado mais forte. | 
	
		| être du même calibre | ser farinha do mesmo saco. | 
	
		| être sensible du foie | ter problemas com o fígado. | 
	
		| faire du bruit | fazer barulho, ter um grande impacto. | 
	
		| faire du genou à quelqu'un | chamar a atenção de alguém por meio de pequenos toques de joelho. | 
	
		| faire du repassage | passar roupa. | 
	
		| faire du ski | esquiar. | 
	
		| faire du tort à quelqu'un | fazer mal, causar prejuízo a alguém. | 
	
		| faire du vent | ventar. | 
	
		| faire du zèle | mostrar uma solicitude intempestiva, hipócrita ou exagerada. | 
	
		| gagner du temps | ganhar tempo. | 
	
		| garde du corps | segurança pessoal. | 
	
		| grève du zèle | aplicação minuciosa de todos os regulamentos de modo a paralisar completamente o desenvolvimento do trabalho. | 
	
		| hématome du tissu cutané | hematoma do tecido cutâneo, equimose. | 
	
		| homme du peuple | homem do povo. | 
	
		| il a le virus du cinéma | ele gosta muito de cinema. | 
	
		| il est sorti du cinéma | ele saiu do cinema. | 
	
		| impôt du sang | obrigação do serviço militar. | 
	
		| infarctus du myocarde | infarto do miocárdio. | 
	
		| l'armée du salut | o exército da salvação. | 
	
		| l'ordre du jour | ordem do dia, pauta. | 
	
		| la bousculade du départ | a desordem, a precipitação, o corre-corre da partida. | 
	
		| la coupe du monde de football | a copa do mundo de futebol. | 
	
		| la facture du téléphone | a conta do telefone. | 
	
		| la part du lion | a parte do leão. | 
	
		| la peau du lait | nata do leite. | 
	
		| la voix du sang | a voz do sangue. | 
	
		| le coucher du soleil | o pôr-do-sol. | 
	
		| le fin du fin | o que há de melhor naquele gênero. | 
	
		| le golfe du Mexique | o golfo do México. | 
	
		| le goût du travail | gosto pelo trabalho. | 
	
		| le lever du soleil | o nascer do sol. | 
	
		| le maître du château | o proprietário do castelo. | 
	
		| le président du sénat | o presidente do Senado. | 
	
		| le sacre du printemps | a sagração da primavera, título de um balé de Stravinski. | 
	
		| le tour du monde | a volta ao mundo. | 
	
		| le vertige du succès | a vertigem do sucesso. | 
	
		| les liens du sang | as ligações familiares. | 
	
		| les tentacules du poulpe | os tentáculos do polvo. | 
	
		| ligne du visage | traço. | 
	
		| manche du balai | cabo de vassoura. | 
	
		| mettre du beurre dans les épinards | melhorar a situação econômica. | 
	
		| mettre quelqu'un au pied du mur | encurralar, encostar alguém na parede, obrigá-lo a tomar uma decisão. | 
	
		| on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre | não se pode aproveitar de uma e de outra coisa, é preciso escolher. | 
	
		| perdre du poids | emagrecer. | 
	
		| prende du galon | subir de grau. | 
	
		| prohibition du port d'armes | proibição do porte de armas. | 
	
		| quand on parle du loup on en voit la queue | falou do diabo aparece o rabo. | 
	
		| regarder du coin d'oeil | olhar de soslaio. | 
	
		| regarder du coin de l'Zil ou par en dessous | olhar de soslaio. | 
	
		| saigner du nez | ter sangramento, hemorragia nasal. | 
	
		| savoir sur le bout du doigt | conhecer a fundo. | 
	
		| se faire l'avocat du diable | fazer o advogado do diabo. | 
	
		| signes du zodiaque | signos do zodíaco. | 
	
		| soins du visage | tratamento estético. | 
	
		| tableau de commande du lave-vaisselle | painel de controle da máquina de lavar a louça. | 
	
		| tirer du néant | tirar do vazio, criar. | 
	
		| tirer du profit | lucrar. | 
	
		| tirer son épingle du jeu | sair-se bem em uma situação delicada. | 
	
		| tourner autour du pot | usar de rodeios. | 
	
		| traiter les hommes comme du bétail | tratar os homens como gado, sem respeito pela dignidade humana. | 
	
		| tropique du Cancer | Trópico de Câncer. | 
	
		| tropique du Capricorne | Trópico de Capricórnio. | 
	
		| un fou du volant | chofer perigoso. | 
	
		| vigueur du style, de l'expression | vigor do estilo, da expressão. | 
	
		| violation du secret professionnel | violação do segredo profissional. | 
	
		| voir du pays, du peuple | viajar. | 
	
		| vouloir du bien, du mal, quelque chose à quelqu'un | querer bem, mal, alguma coisa a alguém. |