| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. | 
	
		| Francês | Português | 
	
		| agir dans le dos de quelqu'un | agir pelas costas de alguém. | 
	
		| avoir de la suite dans les idées | diz-se de uma pessoa perseverante. | 
	
		| avoir du sang dans les veines | ter sangue nas veias, ser corajoso. | 
	
		| blague à part, blague dans le coin | para falar seriamente. | 
	
		| branler dans le manche | funcionar mal. | 
	
		| c'est un éléphant dans un magasin de porcelaine | é um elefante em uma loja de porcelana, uma pessoa sem sensibilidade que intervém em um caso delicado. | 
	
		| calculs, pierres dans la vessie | cálculos, pedras na bexiga. | 
	
		| cette nouvelle me met du baume au coeur, dans le coeur | esta notícia é um bálsamo para meu coração. | 
	
		| chercher une aiguille dans une botte de foins | procurar agulha num palheiro. | 
	
		| cuire dans son jus | ficar em uma situação desagradável. | 
	
		| dans la direction de | na direção de. | 
	
		| dans la généralité des cas | na generalidade dos casos. | 
	
		| dans la verdeur de l'âge | no vigor, no frescor da idade. | 
	
		| dans le fond | na realidade. | 
	
		| dans le goût | maneira, moda. | 
	
		| dans son tort | culpado, na situação de alguém que não tem razão. | 
	
		| dans un instant | logo. | 
	
		| donner un coup de canif dans le contrat | ser infiel no casamento. | 
	
		| elle a été prise la main dans le sac | ela foi pega com a boca na botija, em flagrante. | 
	
		| elle arrive dans dix jours | ela chega dentro de dez dias. | 
	
		| elle est dans une situation intéressante | ela está em estado interessante, está grávida. | 
	
		| entrer dans | compreender. | 
	
		| entrer dans la danse | entrar na dança. | 
	
		| entrer dans les ordres | tornar-se religioso. | 
	
		| être au bord de la tombe, avoir déjà un pied dans la tombe | estar quase morto, com um pé na cova. | 
	
		| être dans la force de l'âge | estar no momento em que se atinge a plenitude da maturidade. | 
	
		| être dans la lune | estar no mundo da lua. | 
	
		| être dans le bain | participar de algo, estar completamente engajado em algo. | 
	
		| être dans le brouillard | não ver claramente em uma situação problemática. | 
	
		| être dans le vent | estar na direção. | 
	
		| être dans une impasse | encontrar-se em um impasse, em uma situação sem saída. | 
	
		| être, vivre dans la gêne | estar, viver sem dinheiro. | 
	
		| foncer dans le brouillard | agir de modo determinado, brutal, sem conhecer realmente a situação. | 
	
		| foncer dans le brouillard | ir adiante sem se preocupar com os obstáculos ou com as dificuldades. | 
	
		| garder dans sa manche | guardar na manga. | 
	
		| il a ça dans le sang | ele tem isso no sangue, é uma tendência profunda. | 
	
		| il m'a serré dans ses bras | ele me abraçou. | 
	
		| il n'avait rien dans le buffet | ele não tinha comido nada. | 
	
		| il reste immuable dans ses convictions | ele permanece inalterável em suas convicções. | 
	
		| il vit dans un désordre indescriptible | ele vive em uma desordem indescritível. | 
	
		| il y a une fissure dans leur amitié | há uma fissura em sua amizade. | 
	
		| j'habite dans la banlieue de Paris | eu moro na periferia de Paris. | 
	
		| l'affaire est dans le sac | o sucesso está garantido. | 
	
		| la balle est dans votre camp | é você que deve agir. | 
	
		| la mort dans l'âme | com o coração partido, com muito pesar. | 
	
		| les doigts dans le nez | sem dificuldades. | 
	
		| louer un appartement dans un immeuble | alugar um apartamento em um prédio. | 
	
		| louer, retenir, réserver sa place dans un train | reservar o lugar em um trem. | 
	
		| marcher dans le sable | andar na areia. | 
	
		| mettre dans la balance | examinar comparando. | 
	
		| mettre dans le même sac | colocar no mesmo saco. | 
	
		| mettre du beurre dans les épinards | melhorar a situação econômica. | 
	
		| monter dans l'autobus | subir no ônibus. | 
	
		| ne pas être dans son assiette | não se sentir bem fisicamente. | 
	
		| rentrer dans sa piaule | voltar para seu quarto. | 
	
		| retomber en enfance, dans l' enfance | diz-se de uma pessoa idosa cujas faculdades mentais começam a se enfraquecer. | 
	
		| s'enfermer dans son cocon | isolar-se. | 
	
		| s'engager dans une impasse | encontrar-se em uma rua sem saída. | 
	
		| se débattre dans des problèmes financiers | debater-se com problemas financeiros. | 
	
		| se figer dans une attitude | ficar obstinadamente em uma atitude. | 
	
		| se noyer dans un verre d'eau | fazer tempestade num copo de água. | 
	
		| se noyer dans un verre d'eau | ser incapaz de ultrapassar as menores dificuldades. | 
	
		| se retirer dans sa chambre | recolher-se. | 
	
		| serrer quelqu'un contre soi, dans ses bras | abraçar alguém. | 
	
		| tomber dans l'erreur | incorrer em erro. | 
	
		| tomber dans l'impuissance | sucumbir. | 
	
		| tomber dans le lac | fracassar. | 
	
		| tomber dans le piège | cair no laço, na armadilha. | 
	
		| tomber dans une embuscade | cair numa emboscada. | 
	
		| traîner quelqu'un dans la boue | arrastar alguém na lama. | 
	
		| une tempête dans un verre d'eau | uma tempestade em copo de água. | 
	
		| vivre dans une prison dorée | viver numa prisão dourada, ter muito dinheiro mas não ter liberdade. |