Expressões idiomáticas em francês com a palavra "comme"




FrancêsPortuguês
aller, avancer comme un escargotir, andar como uma lesma, tartaruga, lentamente.
avoir des doigts de fée/travailler comme une féeter mãos de fada, ser extremamente hábil nos trabalhos delicados.
avoir le coeur dur comme un caillouter o coração duro como uma pedra.
blanc comme neigebranco, imaculado.
c'est simple, facile comme bonjouré muito simples, muito fácil.
cette robe te va comme un ganteste vestido lhe cai muito bem.
comme ci, comme çamais ou menos.
comme il fautcomo se deve, como deve ser.
comme on fait son lit, on se couchesua alma, sua palma.
comme quoide maneira que.
comme toutextremamente.
comme un éclairrápido como um relâmpago.
comme un seul hommeperfeitamente em conjunto.
comme une fleurmuito facilmente.
connaître quelqu'un comme sa pocheconhecer alguém muito bem, a fundo.
courir, filer comme un zèbrecorrer rapidamente.
devenir pâle comme un lingeficar branco, lívido.
elle est arrivée première, comme une fleurela chegou em primeiro lugar, facilmente.
elle y tient comme à la prunelle de ses yeuxela faz questão disso mais do que tudo; é a menina de seus olhos.
ennuyeux comme la pluiechato como a chuva.
être comme une âme en peineestar triste, inconsolável.
être figé comme une statueparado como uma estátua.
être gros comme une vacheser ou estar muito gordo.
être mouillé, trempé comme un canardestar ensopado.
être nu comme un verestar inteiramente nu.
être réglé comme une horlogeter hábitos muito regulares.
être vif comme un écureuilser vivo como um esquilo.
faux comme un jetonfalso como Judas.
fuir, craindre quelque chose ou quelqu'un comme la pestefugir, temer algo ou alguém como a peste.
il est beau comme un astreele é belo como um astro.
il pleut comme vache qui pisseestá chovendo muito forte.
maigre comme un cloumuito magro, magro como um palito.
manger comme un porccomer porcamente.
nu comme la mainnu em pêlo.
parler le français comme une vache espagnolefalar mal o francês.
partir/filer comme une flèchepartir como uma flecha.
regarder quelqu'un comme une bête curieuseolhar alguém de modo insistente.
rester planté comme un poireau, faire le poireauplantado como um dois de paus.
rouge comme un coqvermelho como um pimentão.
rouge comme une pivoinevermelho como um pimentão.
se briser, se casser comme verrequebrar-se facilmente, como vidro.
tout commeexatamente.
traiter les hommes comme du bétailtratar os homens como gado, sem respeito pela dignidade humana.
travailler comme une bête de sommetrabalhar duramente.
travailler, jouer comme un sabottrabalhar, representar muito mal.