| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. | 
	
		| Francês | Português | 
	
		| aller, avancer comme un escargot | ir, andar como uma lesma, tartaruga, lentamente. | 
	
		| avoir des doigts de fée/travailler comme une fée | ter mãos de fada, ser extremamente hábil nos trabalhos delicados. | 
	
		| avoir le coeur dur comme un caillou | ter o coração duro como uma pedra. | 
	
		| blanc comme neige | branco, imaculado. | 
	
		| c'est simple, facile comme bonjour | é muito simples, muito fácil. | 
	
		| cette robe te va comme un gant | este vestido lhe cai muito bem. | 
	
		| comme ci, comme ça | mais ou menos. | 
	
		| comme il faut | como se deve, como deve ser. | 
	
		| comme on fait son lit, on se couche | sua alma, sua palma. | 
	
		| comme quoi | de maneira que. | 
	
		| comme tout | extremamente. | 
	
		| comme un éclair | rápido como um relâmpago. | 
	
		| comme un seul homme | perfeitamente em conjunto. | 
	
		| comme une fleur | muito facilmente. | 
	
		| connaître quelqu'un comme sa poche | conhecer alguém muito bem, a fundo. | 
	
		| courir, filer comme un zèbre | correr rapidamente. | 
	
		| devenir pâle comme un linge | ficar branco, lívido. | 
	
		| elle est arrivée première, comme une fleur | ela chegou em primeiro lugar, facilmente. | 
	
		| elle y tient comme à la prunelle de ses yeux | ela faz questão disso mais do que tudo; é a menina de seus olhos. | 
	
		| ennuyeux comme la pluie | chato como a chuva. | 
	
		| être comme une âme en peine | estar triste, inconsolável. | 
	
		| être figé comme une statue | parado como uma estátua. | 
	
		| être gros comme une vache | ser ou estar muito gordo. | 
	
		| être mouillé, trempé comme un canard | estar ensopado. | 
	
		| être nu comme un ver | estar inteiramente nu. | 
	
		| être réglé comme une horloge | ter hábitos muito regulares. | 
	
		| être vif comme un écureuil | ser vivo como um esquilo. | 
	
		| faux comme un jeton | falso como Judas. | 
	
		| fuir, craindre quelque chose ou quelqu'un comme la peste | fugir, temer algo ou alguém como a peste. | 
	
		| il est beau comme un astre | ele é belo como um astro. | 
	
		| il pleut comme vache qui pisse | está chovendo muito forte. | 
	
		| maigre comme un clou | muito magro, magro como um palito. | 
	
		| manger comme un porc | comer porcamente. | 
	
		| nu comme la main | nu em pêlo. | 
	
		| parler le français comme une vache espagnole | falar mal o francês. | 
	
		| partir/filer comme une flèche | partir como uma flecha. | 
	
		| regarder quelqu'un comme une bête curieuse | olhar alguém de modo insistente. | 
	
		| rester planté comme un poireau, faire le poireau | plantado como um dois de paus. | 
	
		| rouge comme un coq | vermelho como um pimentão. | 
	
		| rouge comme une pivoine | vermelho como um pimentão. | 
	
		| se briser, se casser comme verre | quebrar-se facilmente, como vidro. | 
	
		| tout comme | exatamente. | 
	
		| traiter les hommes comme du bétail | tratar os homens como gado, sem respeito pela dignidade humana. | 
	
		| travailler comme une bête de somme | trabalhar duramente. | 
	
		| travailler, jouer comme un sabot | trabalhar, representar muito mal. |