Expressões idiomáticas em francês com a palavra avoir




Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas.
FrancêsPortuguês
avoir besoin de quelqu'un ou quelque chosedesejar, querer, ter necessidade de alguém ou de algo.
avoir bon doster as costas largas, agüentar o rojão.
avoir bon, mauvais espritser confiante, desconfiado.
avoir connaissanceter conhecimento.
avoir de l' emprise, exercer son emprise sur quelqu'unter autoridade, influência sobre alguém.
avoir de la fièvreter febre.
avoir de la peinesentir dor, sofrer.
avoir de la peinesofrer.
avoir de la suite dans les idéesdiz-se de uma pessoa perseverante.
avoir des bicepsser musculoso, forte.
avoir des doigts de fée/travailler comme une féeter mãos de fada, ser extremamente hábil nos trabalhos delicados.
avoir des gazter gases acumulados nos intestinos.
avoir des yeux de lynxter olhos de lince, penetrantes.
avoir du bolter sorte.
avoir du goûtter bom gosto.
avoir du pain sur la plancheter muito trabalho diante de si.
avoir du panacheter brio, brilho, andar ou modos orgulhosos.
avoir du sang dans les veinester sangue nas veias, ser corajoso.
avoir du sang de navetser covarde.
avoir du sang sur les mainster cometido um crime.
avoir du temps libreter tempo livre.
avoir égard àter em vista, levar em consideração.
avoir envie de quelqu'undesejar alguém.
avoir faimestar com fome.
avoir intérêt àter vantagens em.
avoir la bague au doigtser casado.
avoir la berluenão ver bem, formar uma idéia errônea sobre alguma coisa.
avoir la bonne ou la mauvaise fortuneter boa ou má sorte.
avoir la chair de pouleficar arrepiado.
avoir la corde au couestar ou ficar com a corda no pescoço, estar em situação desesperadora.
avoir la dentter, sentir fome.
avoir la dent dureser mordaz.
avoir la figure en marmeladeestar com o rosto desfigurado.
avoir la flemmeestar com preguiça, não fazer nada.
avoir la gorge sècheestar com a garganta seca.
avoir la langue bien penduefalar demais.
avoir la tête à l'enversestar com a cabeça virada, estar transtornado.
avoir la tête videnão ter momentaneamente sua presença de espírito nem suas lembranças.
avoir le béguin pour quelqu'unter uma queda por alguém.
avoir le bourdonestar melancólico.
avoir le bras longter influência.
avoir le coeur dur comme un caillouter o coração duro como uma pedra.
avoir le diable au corpsestar com o diabo no corpo.
avoir le frontde ter a audácia, a pretensão de.
avoir le moral à zéroestar na fossa.
avoir le sang chaudser irascível, impetuoso ou apaixonar-se facilmente.
avoir le sommeil légeracordar facilmente.
avoir le verbe hautfalar, decidir com presunção, altivez.
avoir les cheveux en batailleestar com os cabelos despenteados, em desordem.
avoir les pieds sur terreser realista, ter os pés no chão.
avoir maille à partir avec quelqu'unter contas a ajustar com alguém.
avoir part àparticipar.
avoir peurter medo.
avoir peur de son ombreter medo até da própria sombra.
avoir raisonter razão.
avoir recours àrecorrer a, fazer uso de.
avoir soifestar com sede.
avoir sommeilsentir sono.
avoir tortestar errado.
avoir trait àrelacionar-se com, dizer respeito a.
avoir un air vainqueurter um ar orgulhoso e satisfeito.
avoir un bon coup de fourchetteser um bom garfo.
avoir un compte en banqueter uma conta no banco.
avoir un coup de pompesentir-se subitamente cansado.
avoir un grainser um pouco louco.
avoir une algarade avec quelqu'unter uma briga, um desentendimento com alguém.
avoir une dent contre quelqu´unquerer mal a alguém.
avoir une entrevue avec quelqu'unter uma entrevista, uma conversa com alguém.
avoir une indigestionter uma indigestão.
avoir une liaisonter um caso.
avoir une lourde héréditéhereditariedade que tem taras.
avoir une maman gâteau, un grand-père gâteauter uma mãe, um avô que mima as crianças.
avoir une santé de ferter uma saúde de ferro.
avoir une volonté de ferter uma vontade de ferro.
avoir vent deter conhecimento.
avoir voix au chapitreter voz ativa.
avoir zéro, attraper un zérolevar um zero, tirar zero.
avoir, obtenir gain de causevencer, obter decisão favorável.
avoir, obtenir satisfactionter ou obter ganho de causa: les grévistes ont obtenu satisafaction / os grevistas obtiveram ganho de causa.
avoir, posséder de la fortuneter fortuna.
avoir, prendre soin depensar a, ocupar-se de, ocupar-se do bem-estar de.
avoir, réclamer, vouloir sa part du gâteauter, pedir, querer sua parte, tirar proveito.
en avoir jusque làestar saturado.
en avoir plein le dosestar saturado.
en avoir ras le bolestar cansado, saturado, cheio.
être au bord de la tombe, avoir déjà un pied dans la tombeestar quase morto, com um pé na cova.
n'avoir ni foi ni loinão ter religião nem moral.
n'avoir peur de riennão ter medo de nada.
n'avoir rien à envier à personnenão ter nada a desejar.
n'avoir rien de mieux à fairenão ter nada melhor para fazer.
nous espérons vous avoir bientôt parmi nousesperamos tê-lo logo entre nós.
on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurrenão se pode aproveitar de uma e de outra coisa, é preciso escolher.