| Clique aqui para acelerar grátis seu aprendizado de idiomas. |
| Francês | Português |
| avoir besoin de quelqu'un ou quelque chose | desejar, querer, ter necessidade de alguém ou de algo. |
| avoir bon dos | ter as costas largas, agüentar o rojão. |
| avoir bon, mauvais esprit | ser confiante, desconfiado. |
| avoir connaissance | ter conhecimento. |
| avoir de l' emprise, exercer son emprise sur quelqu'un | ter autoridade, influência sobre alguém. |
| avoir de la fièvre | ter febre. |
| avoir de la peine | sentir dor, sofrer. |
| avoir de la peine | sofrer. |
| avoir de la suite dans les idées | diz-se de uma pessoa perseverante. |
| avoir des biceps | ser musculoso, forte. |
| avoir des doigts de fée/travailler comme une fée | ter mãos de fada, ser extremamente hábil nos trabalhos delicados. |
| avoir des gaz | ter gases acumulados nos intestinos. |
| avoir des yeux de lynx | ter olhos de lince, penetrantes. |
| avoir du bol | ter sorte. |
| avoir du goût | ter bom gosto. |
| avoir du pain sur la planche | ter muito trabalho diante de si. |
| avoir du panache | ter brio, brilho, andar ou modos orgulhosos. |
| avoir du sang dans les veines | ter sangue nas veias, ser corajoso. |
| avoir du sang de navet | ser covarde. |
| avoir du sang sur les mains | ter cometido um crime. |
| avoir du temps libre | ter tempo livre. |
| avoir égard à | ter em vista, levar em consideração. |
| avoir envie de quelqu'un | desejar alguém. |
| avoir faim | estar com fome. |
| avoir intérêt à | ter vantagens em. |
| avoir la bague au doigt | ser casado. |
| avoir la berlue | não ver bem, formar uma idéia errônea sobre alguma coisa. |
| avoir la bonne ou la mauvaise fortune | ter boa ou má sorte. |
| avoir la chair de poule | ficar arrepiado. |
| avoir la corde au cou | estar ou ficar com a corda no pescoço, estar em situação desesperadora. |
| avoir la dent | ter, sentir fome. |
| avoir la dent dure | ser mordaz. |
| avoir la figure en marmelade | estar com o rosto desfigurado. |
| avoir la flemme | estar com preguiça, não fazer nada. |
| avoir la gorge sèche | estar com a garganta seca. |
| avoir la langue bien pendue | falar demais. |
| avoir la tête à l'envers | estar com a cabeça virada, estar transtornado. |
| avoir la tête vide | não ter momentaneamente sua presença de espírito nem suas lembranças. |
| avoir le béguin pour quelqu'un | ter uma queda por alguém. |
| avoir le bourdon | estar melancólico. |
| avoir le bras long | ter influência. |
| avoir le coeur dur comme un caillou | ter o coração duro como uma pedra. |
| avoir le diable au corps | estar com o diabo no corpo. |
| avoir le front | de ter a audácia, a pretensão de. |
| avoir le moral à zéro | estar na fossa. |
| avoir le sang chaud | ser irascível, impetuoso ou apaixonar-se facilmente. |
| avoir le sommeil léger | acordar facilmente. |
| avoir le verbe haut | falar, decidir com presunção, altivez. |
| avoir les cheveux en bataille | estar com os cabelos despenteados, em desordem. |
| avoir les pieds sur terre | ser realista, ter os pés no chão. |
| avoir maille à partir avec quelqu'un | ter contas a ajustar com alguém. |
| avoir part à | participar. |
| avoir peur | ter medo. |
| avoir peur de son ombre | ter medo até da própria sombra. |
| avoir raison | ter razão. |
| avoir recours à | recorrer a, fazer uso de. |
| avoir soif | estar com sede. |
| avoir sommeil | sentir sono. |
| avoir tort | estar errado. |
| avoir trait à | relacionar-se com, dizer respeito a. |
| avoir un air vainqueur | ter um ar orgulhoso e satisfeito. |
| avoir un bon coup de fourchette | ser um bom garfo. |
| avoir un compte en banque | ter uma conta no banco. |
| avoir un coup de pompe | sentir-se subitamente cansado. |
| avoir un grain | ser um pouco louco. |
| avoir une algarade avec quelqu'un | ter uma briga, um desentendimento com alguém. |
| avoir une dent contre quelqu´un | querer mal a alguém. |
| avoir une entrevue avec quelqu'un | ter uma entrevista, uma conversa com alguém. |
| avoir une indigestion | ter uma indigestão. |
| avoir une liaison | ter um caso. |
| avoir une lourde hérédité | hereditariedade que tem taras. |
| avoir une maman gâteau, un grand-père gâteau | ter uma mãe, um avô que mima as crianças. |
| avoir une santé de fer | ter uma saúde de ferro. |
| avoir une volonté de fer | ter uma vontade de ferro. |
| avoir vent de | ter conhecimento. |
| avoir voix au chapitre | ter voz ativa. |
| avoir zéro, attraper un zéro | levar um zero, tirar zero. |
| avoir, obtenir gain de cause | vencer, obter decisão favorável. |
| avoir, obtenir satisfaction | ter ou obter ganho de causa: les grévistes ont obtenu satisafaction / os grevistas obtiveram ganho de causa. |
| avoir, posséder de la fortune | ter fortuna. |
| avoir, prendre soin de | pensar a, ocupar-se de, ocupar-se do bem-estar de. |
| avoir, réclamer, vouloir sa part du gâteau | ter, pedir, querer sua parte, tirar proveito. |
| en avoir jusque là | estar saturado. |
| en avoir plein le dos | estar saturado. |
| en avoir ras le bol | estar cansado, saturado, cheio. |
| être au bord de la tombe, avoir déjà un pied dans la tombe | estar quase morto, com um pé na cova. |
| n'avoir ni foi ni loi | não ter religião nem moral. |
| n'avoir peur de rien | não ter medo de nada. |
| n'avoir rien à envier à personne | não ter nada a desejar. |
| n'avoir rien de mieux à faire | não ter nada melhor para fazer. |
| nous espérons vous avoir bientôt parmi nous | esperamos tê-lo logo entre nós. |
| on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre | não se pode aproveitar de uma e de outra coisa, é preciso escolher. |